Рейтинг публикаций
На Вязкой улице
— Дмитрий Брисенко
(22/02/2005)
В Москве полно улиц, на некоторых я даже бывал, однако многие улицы, переулки, тупики и проезды совершенно невозможно просто посетить – на это не хватит целой жизни; даже услышать их название – уже удача
Плита Рубика
— Александр Пахомов
(24/03/2016)
Жизнь - это как кубик Рубика, который невозможно собрать.
Танки на Москву (6)
— Евгений Лукин
(18/09/2014)
Вертолет выгорел основательно. В покореженной кабине маячил силуэт летчика, который, уменьшившись вдвое, казался жутким карликом. Кое-где из-под пепельных обломков торчали обугленные кости, оплавленные фрагменты воинского обмундирования. Рядом валялись тела — истерзанные огнем, в горелых лохмотьях.
Моя улица
— Айдар Сахибзадинов
(16/04/2007)
Как-то вздумалось мне отыскать у своих земляков отличительные черты. Ведь у жителей разных мест – свой норов, говор и даже выражение физиономий. Речь не о том, что они, физиономии, соответствуют ландшафту – с той же непреложной закономерностью, как, например, лицо жены с годами становится похоже на лицо супруга
Легенда о великом туристе
— Елена Михайловна Шерман
(22/09/2005)
…живущих «по Байрону», разрушающих себя «по Байрону» и путешествующих «по Байрону» куда больше, чем читающих его стихи.
Смерть Деррида.
— Роман Кривушин
(22/11/2002)
Роману Кривушину 30 лет. Он родился в Казахстане, закончил гуманитарный факультет НГУ, ныне обитает в Новосибирске, в качестве аспиранта Института философии Сибирского Отделения РАН. Больше мне ничего про него не известно. Хотя, если судить по его блистательному рассказу, человек он весёлый и интересный. Впервые <Смерть Деррида> была опубликована в новом интеллектуальном сибирском журнале <Кто Zdes?>, который не имеет сетевой версии, существует только на бумаге. Именно поэтому мне было важно показать его в режиме on-line.
Твоёго сердца я ковбой №6
— Владимир Важенин
(28/01/2002)
В деревне нашей, Семенухе, / Собаки лают дружным хором. / Иду я на блины к сеструхе / В домишко, что с резным узором.
Три переводческих парадокса или «Приключения переводчика в пространстве двоетекстия»
— Антон Рай
(27/07/2015)
Переводчик вполне закономерно не хочет, чтобы его соотечественники знали тот язык, с которого он переводит - он предпочел бы знать его один. Его деятельность в этом аспекте носит сознательно антипросветительский характер. Он словно бы говорит: «Зачем вам учить язык? - вот, читайте на здоровье, не мучайтесь» – прямо как тот папа из анекдота, когда сын, лежащий на диване, спрашивает: «Пойти что ли, экзамены сдать?», а папа отвечает: «Лежи сынок, я уже сдал».
Кролик, беги! Русская версия
— Татьяна Шереметева
(10/04/2013)
Все, что касалось этой девушки, могло именоваться только с употреблением уменьшительно-ласкательных суффиксов. У нее был не рост, а росточек, не нос, а носик, не каблуки, а каблучки и т.д.
Адаптация
— Валерий Былинский
(02/08/2010)
Пытаясь заснуть, я полагал, что Бог тоже, вероятно, не спит в эту ночь. Я видел перед собой картинку из восточно-американского, разрисованными голливудскими декорациями, вестерна времен Лимонадного Джо. Бог пребывал в сверхреальном питейном заведении, куда никто из нас никогда не заглядывал.
Пояс шахида, или Эти безумные круги Сансары
— Андрей Белозёров
(02/10/2008)
– Добрынинская – Октябрьская – Парк Культуры (имени Горького) –
Любимая песня космополита
— Андрей Курков
(07/12/2005)
Я было уже совсем потерял надежду найти какую-нибудь мирную страну и стать ее гражданином
Оленька
— Станислав Алов
(03/09/2003)
Я никогда не видел Станислава Алова, связывался с ним только по почте. Скорее всего, это псевдоним. Хотя всё возможно.
Тепло земли
— Владимир Левин
(29/10/2018)
Зачарованная мудрым взглядом животного, девочка то ли как-то поняла, то ли почувствовала, что в жизни ее ждет еще множество сюрпризов. Она познает все: и аромат цветов, и терзания души.
Смех как атрибут человека
— Александр Чупров
(14/01/2018)
В статье представлено понимание автором онтологического статуса человека, исходя из которого интерпретируются проблемы, связаннные с природой и сущностью смеха, его этическое содержание, эстетические принципы и аксиологические значимость и смысл.
Cоздание и подобие. Гипотеза о цели создания человека
— Юрий Симкин
(01/04/2013)
Цель создания человека определена богословием и наукой неубедительно.
Гротескиада, или Абсурдная афористика
— Юрий Тубольцев
(17/12/2009)
– Путь на вершину горы извилист, не зависимо от того, улитка ты или великан, – говорила мудрая улитка, ползущая на вершину Фудзиямы...
Огурцы Изуверова
— Алексей Изуверов
(25/02/2005)
Встречайте, вот она какая, Света Баскова! А вот и ее продюсер, Владимир Зубков, страшный человек! А вот эликсир – источник наших наслаждений, обратно, огурцы…
Казус Mармедока
— Олег Бондаренко
(25/04/2016)
Она на ощупь… озорная, что ли… короче, удовольствие от того, что держишь эту штуковину в руках… Не рвётся, не намокает, не горит и не плавится. Мерцает… Не весит практически ничего…
Информационная природа и теория литературы
— Александр Ольшанский
(01/10/2013)
Кардинальное определение Шеннона: информация то, что устраняет неопределенность. Все же то, что неопределенность не устраняет, называется шумом. Коли так, рассуждал я, то информацией в искусстве является новизна и оригинальность, а все банальное относится к шуму.
Зеркало. Хрупкая, как мотылёк. Композиция с бабочками
— Марина Подгаевская
(01/11/2011)
В трёх картинах художницы происходит сюрреалистическое наложение разных планов восприятия, зеркальное тело накладывается на городской пейзаж, ярко передаётся движение, женщину и бабочку связывает особая, наполненная эротизмом, телесная «симметрия»…
Августовский дом
— Василина Орлова
(10/10/2006)
Обширное село Белокоровичи – // Ещё одна глава вчерашней повести, // Два древних родовых гнезда – Поповичи // И Панченко. Такие новости
Радуга
— Вячеслав Белков
(25/07/2005)
В одиночной камере мастер создал концептуальное культовое пространство из углов, потолка и стен.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы
