Комментарий | 0

Райнер Мария Рильке. Избранные стихотворения (12)

 
 
 
 
Борис Леонидович Пастернак так высказывался о проблемах перевода стихотворений Рильке: «У нас Рильке совсем не знают. Немногочисленные попытки передать его по-русски неудачны. Переводчики не виноваты. Они привыкли воспроизводить смысл, а не тон сказанного, а тут все дело в тоне». Но что такое этот «тон»? Почему до сих пор несколько переводов Пастернака, связанных с творчеством Рильке, не только регулярно публикуются, но и почитаются за эталонные? Что же, тон стихотворений Рильке никто из многих и многих переводчиков последующих поколений так и не смог уловить?
Может показаться, что пресловутый тон связан с понятием «авторская интонация», то есть со специфическим свойством некоторых поэтик, опирающихся на узнаваемую просодию поэтических высказываний и маркированный речевой стиль, выстраивать канал связи с читателем за счет «активной индивидуальности видения и оформления текста». Известный переводчик Рильке Владимир Летучий сделал свои переводы «Сонетов к Орфею» интонационно насыщенными и изобилующими просторечиями (то есть, эмоционально маркированной лексикой). Действительно, поэзия Рильке обладает уникальным мировидением и ярко выраженной музыкальностью, и в ней присутствует некий общий «тон», однако стилистика поэтической речи у Рильке намеренно немаркированная, а интонация скорее напоминает ровную восторженность молитвы, нежели переданную стихами естественную (разговорную) речь.
Другая трактовка рильковского «тона» сводится к рассмотрению его лирики в качестве способа погружения в «поэзию священной глубины» («Устами поэта» (2016), Гр. Померанц). Если Рильке действительно мистик и медиум, погруженный в некое молитвословие, то такая позиция переводчика, воспринимающего стихи Рильке как молитву Богу или хотя бы богу Поэзии, вполне правомерна. Смущает, однако, то, что практически все представители русской ветви символизма тоже числили себя поэтами-медиумами, а свою поэзию – поэзий священной глубины. Будь это на деле так, мы бы сейчас имели другую, гораздо менее пеструю картину русской литературы ХХ века. Между тем в памяти поколений остался прежде всего Александр Блок, чья поэзия в значительной мере «приземлена», особенно в сравнении с высокопарным Вячеславом Ивановым или с засахарено-музыкальным Константином Бальмонтом, и более ассоциируется с окружавшей поэта действительностью, нежели с религиозной мистикой или с разного рода попытками наполнить священным смыслом слова, взятые напрокат у академических словарей. Думается, что и Рильке в «Сонетах к Орфею» гораздо более «приземлен» и ориентирован на умопостигаемую реальность, чем это принято считать.
 
 
 
 
 
 
 
 
«Сонеты к Орфею». Часть 2, сонеты 1-10
 
I
 
Стих незримый, дыханье мое!
Божий мир на качелях
ритма. Вымах в собственное бытие -
певчих сил на пределе.
 
Крепнущий вал в прибое
тихих моих глубин;
всех морей экономней - возьми любое! -
притин.
 
Сколько воздушных масс в пазухе горловой
было! ветры с годами
стали моей семьей.
 
Все мое - нрав и голос - от твоего ребра,
воздух, вечный пергамент,
речи футляр и кора.
 
 
II
 
Так же как замысел мастера знает
часто не холст, но случайный клочок
ватмана, зеркальце нежно роняет
девичий абрис - и ловит зрачок
 
прелесть улыбки, сестры полусна
иль королевы служивых софитов.
В лицах дневных, зазеркалью открытых,
словно намек, - тишина…
 
Что же ищу за каминной решеткой,
вперив глаза в остывающий жар:
пепел любви и утраты мгновенной?
 
искорку жизни, земной и короткой?
Но целокупен лишь песенный дар
смертного сердца, что больше вселенной!
 
 
III.
 
Зеркало, сколько же тайн и загадок
в невыразимой твоей пустоте!
Словно все паузы времени кряду,
все чудеса – в решете.
 
Вы как в лесу, зеркала-недотроги,
в зале, пустынном и мрачном на вид:
в дымке стекла, как олень круторогий,
бальная люстра скользит.
 
Часто ваш мир - мишура и обман.
То вас боятся, то вдруг затевают
с вами фривольный роман.
 
Лишь заглядится красавица – из-
под безупречных ланит проступает
самовлюбленный Нарцисс.
 
 
IV
 
Он был и есть, хоть не было досель
его в природе: зверя, что знаком
от века всем. Но шерсть на звере том,
но рост, но поступь убеждали: цель
 
сего созданья - быть. Он был любим
и потому хорош. Был дан приют
и место зверю. Кроткий свет, струим
его очами, был таков, что люд
 
в него поверил. Не нуждаясь, чтоб
его кормили, зверь взрослел. Се - быль.
И так он нес свой белый крупный лоб
 
что стало ясно: он - Единорог.
Зверь рядом с девой, окунув свой шпиль
в нее и в дымку зеркала, прилег.
 
 
V
 
Цветомускул ветреницы дикой,
что зарей разбужен и почат,
ждет, открывшись красоте великой,
что оркестры света зазвучат,
 
став для принимающего лона
звезд зачатьем, мерным как волна.
Но, цветорождением полна,
взять назад не в силах анемона
 
перед ночью, гибельной и росной,
свой цветник… как он расцвел бы после,
о праматерь звездных генераций!
 
Человек же мощен и вынослив.
Но в какой из всех реинкарнаций
станем мы добрей и плодоносней?
 
 
 
VI
 
Прежде царила роза среди цветов вседневных,
чашей, царям привычной, была она долгий срок.
А для нас ты, одно из сокровищ древних, -
непостижимо-прекрасный цветок.
 
Кажется, снявши разом весь этот ворох юбок,
дивная, явишься миру ты;
но каждый из лепестков обнаженно-гибок,
и вся ты – торжество наготы.
 
В векáх струится твой аромат
светлым именем непорочным,
и вот уж трубы славы вдали трубят…
 
Но где оно, это имя? И память за ним идет,
а мы лишь плодим догадки, моля о знании точном,
когда час хвалы грядет.
 
 
 
VII
 
Вы, цветочные стебли, заботливым пальцам сродни
(тем - от века - по-девичьи тонким!),
вы сегодня в порезах, упав, как бывало они
на цветочный прилавок ягненком
 
в ожиданье воды, омывающей раны, когда
смерть в фаворе, но вас-то
унесет и подхватит внимательных рук череда,
обольстив и заластив
 
сверх былых ожиданий. Но чудо еще впереди:
вялый куст размещая в баклажке,
вам, порочно-усталым, вернули блаженство; гляди,
 
эти пальцы по-пасторски милуют каждый цветок,
будь грехи его тяжки,
и в прохладе воды – знак любви и цветенья залог.
 
 
VIII
 
                             памяти Эгона Рильке
 
Вы, те немногие, с кем я играл в этих дивных
зарослях детства, в садах городских:
что же искали мы, медля в сияющих ливнях,
агнцы с псалмом на груди, - и каких
 
ждали чудес? Но разве счастье не вхоже
в каждое сердце… Чье же оно навсегда?
Мы по дороге домой сторонились прохожих,
и мимо нас боязливо спешили года.
 
Мимо катили авто, шли поезда деловито.
Зданья росли, словно небыль. И миру до нас
не было дела. Но что есть вселенная? Некий
 
нуль. Пустота. Лишь мячи. Их орбиты.
И никого из детей; только лишь ты в свой час
руки простер к мячу горестно и навеки.
 
 
             
IX
 
Что вам, о, судьи, христовы единоверцы,
железный ошейник, пытки и эшафот?
Нет беспощаднее муки, когда ваше сердце
нежная судорога сведет!
 
Словно ребенок, до старых подарков охоч,
древними страхами любит играть гильотина.
В промысле Божьем иная видна сердцевина:
мягкость божественна, и может зло превозмочь
 
свет милосердья! Ему наше сердце - ворота,
Он же, сияющий царь запредельных высот,
более бури, опасной для целого флота,
 
но и не меньше великой цепи поколений,
той, чье любое звено - шевельнувшийся плод
нежных соитий и скрытых душевных движений.
 
 
 
X
 
Если машине удастся не помощь, но волю
нам навязать, мы погибнем. Машина сама
в пику сомненьям, затребовав львиную долю,
из монолита нам выстроит башни-дома.
 
Железнорукий станок, смазав маслом бока,
смотрит божком, воцарившимся в цехе фабричном
ради прогресса. Вот также и жизни река
строит и рушит, безумствуя в ритме привычном.
 
Впрочем, реальность мистична. Есть множество мест,
близких к истокам: здесь ищут слова свое детство…
И посвященный, внимательно глянув окрест,
 
в каменном капище молится вечным богам.
Музыка внемлет шумам, используя их по соседству,
чтобы на голых камнях выстроить собственный храм.

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка