Предшественники (2) Мих. Ковсан (13/09/2016)
У человека, стоявшего у истоков перевода Библии на русский язык, Герасима Петровича Павского (1787-1863) начало карьеры было блестящим.
Фрагменты дневников первых колонистов Марса Павел Кричевский (12/09/2016)
… вернуться нельзя никогда ни в одно из сплетений \ нас и самое страшное знаешь где между нами \ ада нет даже ада нет небо старше света и тени \ вмёрзли в небо созвездия \ звёздные дети \ их сжигает наших взглядов жадное пламя…
Предшественники Мих. Ковсан (12/09/2016)
...на русский я перевел, в отличие от большинства предшественников, не Ветхий завет, но — ТАНАХ.
Как там на твоей планете, папа? Александр Балтин (08/09/2016)
…а было – шёл я в снегопад – яблочный, роскошный, шикарно пахнущий – шёл переулками, и собор, встававший на фоне чернеющего неба, был мистичен и таинственен, и почудилось мне, что обогнал ты меня – да, да, это ты, и твоя кожаная куртка, что мама привезла из Польши, поскрипывает, и я спешу за тобой, и ты оборачиваешься...
Волосы Вероники Дмитрий Близнюк (07/09/2016)
Запускаю жадную руку \ в синюю шерсть сумерек; \ девушка с кульками поежилась и напуганной гюрзой \ улизнула по тропинке в сумерки; \ кусты похожи на чучела дикобразов. \ В темно-золотых окнах ползущего троллейбуса \ (сом, фаршированный затылками) \ мне легко разглядеть людей, \ будто на золотистом рентген-снимке консервы с килькой.
Бесконечность лабиринта Александр Балтин (06/09/2016)
Бесконечный лабиринт подразумевает бесконечный тупик, ибо золото смысла теряется в бесконечности. Одиноко ли в лабиринте?
Девушка с футляром Сергей Фофанов (05/09/2016)
А потом я стал встречать Её – во дворе нашего дома, иногда в метро, – и с ней всегда был футляр для скрипки, который она держала в руках, как чемоданчик или сумку.
Стихотворение "Забелин" с комментариями Светланы Герасимовой (Головой) Андрей Голов (04/09/2016)
Забелин Иван Егорович (1820-1908) – замечательный знаток русской старины и архива, археолог. Для А.Г. он был прежде всего автором трехтомника о быте русских царей, цариц и народа, а также исследователем истории Москвы...
Вагнер для детей: профанация или панацея? Мария Залесская (03/09/2016)
Беда не в том, что у нас нет детской оперы; беда в том, что наши детские постановки далеки от сложившейся или хотя бы складывающейся нерушимой традиции. Всё это, если можно так выразиться, – проекты одноразовые, работающие по принципу «сегодня есть, а завтра нет». А вот в Байройте нерушимая традиция уже есть.
Английский вопрос в философии «людей сороковых годов» Сергей Ряполов (30/08/2016)
...русская и английская культура представляют собой противоположности, но, тем не менее, мы можем постараться всмотреться в них глубже, философски, что позволит сформулировать то особенное, оригинальное, что есть в русской и английской культуре, и что составляет их сущность.
Поделись
X
Загрузка