Рейтинг публикаций
Смертны мы или бессмертны. Проблемы космологии и геронтологии. (1)
— Георгий Чефранов
(18/11/2013)
Г.В. Чефранов: "Содержание монографии основано именно на доводах разума, а не веры. Оно может быть доступно пониманию независимо от национальной, расовой, классовой или религиозной принадлежности читателя".
Заповедник Ашвинов
— Владислав Вериго
(25/05/2009)
– Места здесь глухие, – признался Евгеньич. – И страшные… В прошлый год на горе нашли мертвую девку. Вся одежда разорвана, и внутренности – словно волки выели. Хотя волков здесь нет.
О пользе и вреде аутизма
— Анатолий Власов
(17/10/2010)
В переводе с греческого аутизм можно перевести как «самособойность», и аутист выступает в этом контексте как человек «сам по себе», то-есть как абсолютно свободный человек, как Чужой, независимый от мира и Другого.
Правила Марко Поло
— Вадим Месяц
(21/11/2008)
Вскоре мне повезло нащупать ногой несколько крупных раковин, но когда я нырнул, течение вновь снесло меня в сторону. Я вернулся к «своему собственному Клондайку».
Гвоздь
— Александр Титов
(08/08/2007)
Ветеран дает пояснения: поймали его, тогда еще молодого продкомиссара, тамбовские лесные мужики, привязали к дереву да и вколотили в голову длинный гвоздь, скрывшийся по ржавую шляпку в пышной тогдашней шевелюре, о которой нет теперь даже воспоминания. А гвоздь отыскал в подкладке зипуна придурковатый рябой малый. Молоток нашелся на одной из телег
По материалам прессы
— Дмитрий Пригов
(18/07/2006)
Собственно, поэзия не в словах, а во взгляде, фокусе. Вот и я обратился к простым и прямым выдержкам из ежедневной прессы. Выдернутые из привычного контекста и способа написания и вставленные в иной контекст c иным построчным делением, они обрели значение стихов.
Ѓошея (1)
— Мих. Ковсан
(20/11/2012)
Читатель этого перевода имеет возможность получить русскую версию книги Ѓошея "из первых рук", т.е. непосредственно с иврита (что важно, ибо традиционные переводы на русский язык были сделаны с греческого посредника).
Присутствие и речь
— Константин Мамаев
(04/10/2010)
В чем же невыносимость совместного безмолвного присутствия? Может быть, в том, что рождается нечто вроде соприсутствия-при…Такое соприсутствие-при… – это отказ от самоприсутствия-при-другом: исчезает другой и в то же время исчезаешь ты как ты-для-другого.
Рок в Сибири или Повстанческая армия им. Чака Берри. Книга 2
— Роман Неумоев
(30/03/2005)
Из леса мы вышли проголодавшиеся, да и дома у Коли нельзя сказать, чтобы царило продуктовое изобилие. И мы соблазнились взять эти валявшиеся овощи
Рок в Сибири или Повстанческая армия им. Чака Берри. Книга 2
— Аркадий Драгомощенко
(30/03/2005)
Из леса мы вышли проголодавшиеся, да и дома у Коли нельзя сказать, чтобы царило продуктовое изобилие. И мы соблазнились взять эти валявшиеся овощи
Улисс из Тауэра. Часть вторая
— Андрей Чукашин
(22/02/2008)
(Метлой метель перьемелет Серость от того, что русские вообще из снега муку делают и она всегда сера получается никак у Сера или от одного в мле Севера.)
Зарницы нигилизма №7
— Сергей Ручко
(03/10/2007)
...отрицать этот мир и, в конечном итоге, быть один на один не с миром, а с темной ночью ничто. Согласие с таким существованием, принятие его всем сердцем своим, полагание собственного бытия присутствующим относительно отсутствующего мира и есть нигилизм.
Via Fati. Часть 1. Глава 9. Единственная
— Элина Войцеховская
(14/02/2003)
Чреда романов, приносящих или не приносящих вдохновение - вот что больше всего забавляет поэта, рассказчика, ведущего неторопливое повествование. Кора, Барбара, теперь вот, Лиза, случайно встреченная много лет спустя, какой же, всё-таки, во всех этих отношениях кроется, скрывается смысл?
Фёдор Попов - основатель первой Вятской публичной библиотеки
— Александр Рашковский
(26/03/2014)
В библиотеку [Вятской гимназии] попали и книги из личной библиотеки А.С. Пушкина, оставленные в дар гимназии его вдовой Натальей Николаевной Пушкиной-Ланской. Среди пушкинских книг был и Байрон на английском языке, весь испещренный личными пометками А.С. Пушкина. Кроме того, мы в этой книге, вместе с нашим педагогом Александром Ивановичем Пинегиным, разглядели еще чьи-то пометки и пришли к выводу, что это пометки М.Ю. Лермонтова...
Нужные как зубочистки
— Константин Мамаев
(08/10/2013)
Его бесценный дар: юное бесстрашие. Он избавил свой лоскутный поэтический мир, как от высоты, так и от глубины. На мгновение – всего на секунду – он избавил его от тяготы вечности.
А.С. Пушкин в Ирландии
— Чёрный Георг
(06/06/2013)
6 июня исполнилось 214 лет со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина.
Чарльз Буковски. Поэт и его поэзия.
— Сергей Иванников
(15/08/2011)
Всё главное Бог сообщил Чарльзу Буковски в тот момент, когда позволил ему осознать собственную смертность. И это сообщение не требует ответа. Пример односторонней коммуникации.
Правила Марко Поло
— Вадим Месяц
(15/01/2010)
Когда полуобморочная девушка оказалась передо мной, я разглядел с правой стороны на ее прядях необычно большую осу, привлеченную, должно быть, сладким запахом лака. Я попросил дамочку не беспокоиться, приблизился к ней и щелчком пальца сбил осу на пол. Моник зааплодировала моему героизму.
ПЕСНЯ ЧУКЧИ о пороках гуманитариев и о документе не мелкомягком. Торопливый репортаж о двух спектаклях <Новой драмы. Фестиваля современной пьесы> в Москве
— Сергей Летов
(29/09/2003)
...сейчас театр - это единственный признаваемый Комбинатом (Властью и СМИ) институт, способный дать хоть какую-то возможность реализации новому искусству...
Имитатор
— Станислав Алов
(29/04/2008)
Заглянув сейчас в зеркало, что настоящего мог бы увидеть я? Ничего, кроме невнятных образов, миражей, пляшущих в чужих зрачках… Эта девочка в ванной; прозрачный воздух, разделявший нас; горячий пар – и горячка в голове моей, и пустая темень за спиною. Ворсистая плоть паласа под нами, Сашины ресницы-птицы, беспомощно распластавшаяся плюшевая игрушка. Слова. Слова.
Богиня липовой рощи и абиссинских котов
— Коля Бац
(20/03/2013)
...Геле нельзя дарить цветы. Никакие. Ни сладко-пахучие, ни грациозно-кудрявые, ни даже простоволосые. Зато можно – мокрых лягушек, стук в дверь и ноту ми. Но если хотите ее по-настоящему обрадовать, не дарите вообще ничего.
I’ll bе back, или Ты куда, Одиссей? (Окончание)
— Владимир Чащин
(20/11/2007)
...не тот вернулся не туда...
Поэзия: модули и векторы. Шанс для поэзии (по-македонски)
— Сергей Бирюков
(12/09/2005)
Может быть все-таки России стоит обратиться к опыту других стран и приглашать на дипломатическую работу поэтов?
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы
