Пританцовывая на одной ноге

 

 

 

Пританцовывая на одной ноге – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – Весь вестибюльный аппарат театра в одном лице на одной ноге – В одном лице – сто рож – Опираясь на древко швабры, лакированное ладонным пóтом – Потóм оно будет окурено ладанным дымом, потому что… – потом узнаете – почему – С другой ноги – Час от часу не легче – отчаянно тщась слягнуть цинковое ведро – Прорезиненная подошва вошла враспор, присосалась к днищу – В кладовых потьмах кладовки по неведенью наступил – Только вчера был взят на ставку – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – Оптом – В одном лице – сто рож – весь вестибюльный аппарат театра – Влез-наступил – Не знал, где включается свет – Впервые вышел на службу – А спросить-то и не у кого, не к кому обратиться – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – Весь вестибюльный аппарат театра в одном лице – всё он – К дирекции по таким пустякам – как-то совестно – К тому же – ночная стража – Всё равно никого больше нет – Не знал, где включается свет – А спросить-то и не у кого – В кладовых потьмах кладовки по неведенью наступил – Весь предыдущий вестибюльный аппарат театра ставил ведро в проходе – Для того, или – затем – Чтобы затем, или – потом – когда понадобиться – брать его затемно, не зажигая света – Чтобы не тратить на это времени – И чтобы не надо было биться в темноте о предметы и вещи, проникая вглубь инвентарной каморки, куда при последнем и первом ремонте вмонтировали выключатель – Тем более, что и света-то там никакого и не было – Электрик, обновляющий проводку по всему зданию начиная с чердака, запил незадолго до подвала – В экстренных случаях прибегали к шахтёрской каске с прожектором третьего глаза во лбу – По неведенью влез – По долгу четвёртой своей ипостаси – уборщица – Мраморный пол – Брекчия с ветчинными прожилками цемента и жировыми вкраплениями любительской колбасы в косом разрезе – Был так затоптан публикой – Весна, знаете ли – март – Что, прямо-таки, вопиял о влажной уборке – Следотоптание перекрывало конгломерат мраморной крошки – Надо было убраться – Убраться здесь, или убраться отсюда? – Как выясниться позже, лучше отсюда, чем здесь – Но он пока о том не ведал – Впотьмах кладовки по неведенью влез – Наступил в ведро – загремел по лестнице – вверх – Пританцовывая на одной ноге – Опираясь на древко швабры, лакированное ладонным пóтом – Потóм оно будет окурено ладанным дымом, потому что… – сейчас узнаете – почему – Весь предыдущий вестибюльный аппарат театра настолько, видимо, просолил его своим пóтом, что кристаллы соли проели древесину насквозь – Пританцовывая на одной ноге – С другой отчаянно тщась слягнуть цинковое ведро – Опираясь, при этом, на это самое древко – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – Весь вестибюль-ный аппарат театра в одном лице одной рукой – Снял с него его лаковую зализанность – Счистил рашпилем шершавой ладони – её рифлёными, дактилоскопически уникальными бороздками – Ободрал с него личину и обнажил суть – Белоснежная соляная крупа взвихрилась смерчем и обернулась столпом – Обернулась обернувшейся женой библейского Лота – Обернулась назад – на кладовку – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож обернулся – в одном лице – за её лицом – Огонь, дым и сера, и толпы визжащих крыс – Кромешно тьмущая секунду назад кладовка, теперь яснее ясного горела – «Горе, ла-ла-ла-ла-ла! Горе, ла-ла-ла-ла-ла!» - распевал, воспаряя на перьях из пламени, огненный ангел – «Пожар!» - уже готов был взреветь весь вестибюльный аппарат театра общим ртом –  А позвать-то на помощь и некого, не к кому обратиться – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – все пятеро в одном – И среди них – ни одного пожарного – Все пятеро, как пальцы, в одном кулаке охватывали преобразившийся черенок швабры – Шейные позвонки, на которых застыла повернутая голова – Столп соляной крупы с Крупским выпучеглазаием – Не менее выпучено и остолбенело глазея на то, как ворчливое чрево кладовки с шипом и треском переваривает пожираемое пожаром – А что тут ещё поделаешь? – ПК – пожарный кран – Во-первых – обезвожен – Во-вторых – обезрукавлен – За витриной настенного плоского ящика музейно таиться от пыли – и только – Огнетушитель – чисто театральный реквизит – Висит на гвоздике, поклеенный из картона и выкрашенный в кошениль – изделие рук декоратора – За водой – до ближайшей уборной на втором этаже и обратно – много ли тут нахромаешь, с ведром на ноге?! – Да и воду – во что набирать? – Не в это же цинковое голенище? – … – Именно что в это –  Непременно нахромаешь – Мгновенно за водой – Старт! – И ведро зазвонило пожарным колоколом вверх по служебной лестнице – Пританцовывая на одной – Между прочим, замечу вам бегло, что то была левая –  Припадая на – шаг за шагом – уходящую всё дальше в ведёрное дно другую – правильно, правую – Гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож – или нет, не так – Гардеро-Вахто-Охра-Убо-Сторож – Гарде-Вах-Охр-Убо-Стор – Гар-Ва-Ох-Уб-Ст – ГВОУС – ГВОУС – Ситуация требует краткости – Краткости скорости ради – ГВОУС, ГВОУС, ГВОУС – С ударением на О – Пока он сам ударяет через ступеньку в набат на ботинок натянутым вместо калоши… – Короче – до аббревиатуры обритый Гвоус доковылял, как пират на протезе, до аббревиатуры МЖ – До Ж было бли-Же –  Вбежал – и в три прискока – пританцовывая на одной левой – до умывальника – Правой срубает из-под него корягу сифона – Подставляет край ведра – Выворот винтеля до упора – Упругий напор струи – Шшшшшумит и плещщщщет в ведро через отверстие слива – Слива иссиня выскобленного подбородка с ложбинкой посередине дрожит от нетерпения и отражается в зеркале – На зеркале от сырости потрескалась амальгама – Само стекло потускнело – Отражение, как старая вытертая фотография, молодит его внешний облик – Сейчас он и впрямь кажется нам моложе – Хотя и неизвестно, сколько ему сейчас лет – Поэтому не с чем сравнивать – Но, не смотря на это, он и впрямь кажется нам моложе своего – пусть даже неизвестного нам, но – всё-таки не сомневайтесь, что – истинного возраста – Возможно, когда человек полон отваги отчаянья, он – будучи ближе к смерти – выглядит ближе к рождению – Полон отваги в глазах и влаги в ноге по колено – Правую заправил по полной – На левую приналёг – Скребых-скребых – по полу днищем – И потащил на буксире толчковой ноги ногу подталкиваемую – Осторожность боролась с поспешностью – Через оттопыренный раструб ботфорта шлёпала на пол вода – Скребых-плюх-плюх, скребых-плюх-плюх – Потеря и без того малого выводила его из себя – Выдержка соревновалась с порывистостью – На ступеньках пришлось и того не проще – Двухмерность паркетной лесенки – не то, что трёхмерность бетонной – На ступеньках пришлось при каждом переступании – когда ведро оказывалось на весу – удерживать его в равновесии – так, чтоб оно не кренилось – напрягая стопу – напирая носком и пяткой на внутренние стенки его усечённого конуса – Раньше весь дом целиком сгорит, чем вот эдак дочапаешь до очага возгорания – Скорости бы ему для краткости – для сокращения расстояния – В голову ГВОУСа вторглась рисковая мысль – Впервые в жизни он решил воспользоваться перилами – Чтобы по ним скатиться – Лестница была винтовая и сильно замусорена – Он подобрал кожуру от банана – Подстелил её себе – вящего скольжения для – Сел и покатил, попутно наващивая салазки перил подкожной мучнистой клетчаткой – На ходу он одной рукой придерживал за ручку ведро, а другую держал откинутой в сторону – для балансира – Полтора витка скорости в полном покое движения – Никакой другой съезд, кроме съезда КПСС, не сравнился бы по гладкости с этим – Без сучка, без задоринки – Капли не уронил – Полтора оборота в обратную спять – Ностальгия – Детство – Мама – Защита – Покой – Околоплодные воды – Пуповина – спираль перил – обрывается быстро – Выкидыш из забытья в полыхающую утробу – Сковородка шипит раскалённая –   если её под воду – так же, как зашипело нутро кладовки – От одного лишь ведра воды – Зашипело – Обварило паром – И… погасло – Ведра неполного хватило – Одного – Пожар, ты где? – Озирается и не находит -  Находит всё по-прежнему – Ни дыма, ни запаха гари – Из кладовых потёмок тянет подвальной плесенью – И нет воззрившейся остолбенелой содомлянки – Опять –   замусоленный черенок – как ни в чём ни бывало – приставленной к стене – всего лишь – швабры – Наискосок – соединяя пол и стену – она вытягивалась гипотенузой по стойке косо – Как будто только прикидывалась – издевалась – Он же глядел на образованный ею угольник – Он был образованный – Он знал, чему равен квадрат гипотенузы – Но он-то глядел не на квадрат, а на треугольник – И это поставило его, наконец, в тупик – Но никак не на ноги – Он так и лежал – упавший с перил – и вперял туда обе свои точки зрения – чёрные точки зрачков – сводя их в один короткий отрезок мнения, что он видит перед собой не просто угольник, а уголок локтя – и даже уже не один, или – два, или – три, или – десять – а даже уже – тридцать – Тридцать локтей в высоту – Потом ещё пятьдесят в ширину – И потом ещё целых триста локтей в длину – А потом разразился потоп – И каскад водопада по лестнице заплясал и привёл его в чувства – Пританцовывая на одной ноге, он заторопился в ковчег – Ведь именно форму ковчега отмеряли все эти локти – О том же, каким таким чудом форму ковчега могла принять швабра – даже будь его древко из древа породы гофер – или, лучше – Какую форму приняла на этот раз шизофрения нашего с вами героя – мы предоставим судить занудам и скептикам – В том же, что ГВОУС теперь – настоящий герой – а не просто единственный персонаж – гардеробщик-вахтёр-охранник-уборщица-сторож в единственно действующем здесь лице – даже им – занудам и скептикам – сомневаться бы было бессовестно – Совесть – со-вестница истины – должна бы была известить их о том, что давно уже им и без этого не безызвестно – Веришь ты, там, в эмпиреи, или не веришь, но иначе как эмпирически, ничегошеньки ты, человече, воспринимать не способен –  А не имея иного способа восприятия, ты не способен и сравнивать – а значит и проверять – насколько верно то, что ты воспринимаешь – И за себя-то ты, ничтожный, не в ответе – не тебе и решать за других – кому что и вправду мерещиться, а кому только кажется, что не кажется – А если проверить нельзя – остаётся поверить – А чем проверяется вера? – Известно, делами – А что такое сделал наш герой, чтобы стать настоящим? –  показалось это ему, или нет, но – Он потушил пожар – Какие сомнения могут быть в том, что это отважный поступок – что это, в конце концов, подвиг – Возымейте же совесть поверить хотя бы в это – Устыдитесь бесстыжих сомнений хотя бы в том – Что в ковчеге преобладали сырость и теснота – Сороколапые мокрицы, восьмилапые ткачи и шестилапые солдаты прусской армии – И крысы, крысы, крысы, крысы – со свекольными хвостами – уже пострадавшие от огня и гонимые сейчас наводнением – преобладали здесь над всем, теснясь сырыми опалёнными боками друг ко другу –Превозмогая омерзенье, по неволе он к ним тоже присоседился – Иных голохвостых понабилось в его – неразлучное с ним – ведро – Гребком шагнувшей в ковчег ноги зачерпнул копошливые тушки – Понабилось, как снега в валенок – Как муравьёв в сапог – У-ух! Щекотуха – Аж дух пресекается – А царапание коготками по оцинковке? – Цык-цык-цык-цык-цык! – А вдруг – ненароком – тифозные блохи в свалявшейся серой шерсти? – А то – чего доброго – и чумные – Бррррр! – Его передёрнуло – Брык-брык-брык! – Ни сбрыкнуть – ни привыкнуть – Грызуны вращались в воронке ведра вокруг его – Слава те, Господи! – что хоть не голой – голени – Но материя брюк – не брезент – Он всё чувствовал как на голой – Слава те, Господи! – хоть не кусают – не перегрызают сук, на котором… – Тоже не дураки – Что значит – тоже? – Значит, что уровень их сознания не отставал от уровня воды – А уровень воды рос поминутно – Крысы умнели с каждой ступенью – Ковчег вывинчивало вверх – по лестнице – тем же путём, что и он… – Крысы умнели с каждой ступенью – тем же путём, что и он… – умнели с каждой ступенью – что и он только что проделал… – с каждой ступенью – проделал, вывинтил кран и свинтил по перилам обратно – Ковчег вывинчивало вверх, повышая степень мышления крыс с каждой ступенью – И тогда одна из крыс выступила на возвышение – и сразу же обрела дар языка и пророчества – «Кррран! Закрой кррран!» – У неё выросли крылья и клюв – Она оперилась и выпорхнула в слуховое окошко – «Кррран, кретин! Закрой кррран, кретин! – Закрой кррран, кретин! – Закрой кррран, кретин!» – Её примеру последовало не одно только эхо – Все крысы оворонивались и улетали с аналогичным откровением на безгубых ороговевших устах – По восточному базару перекатывалось гортанное эРРРР – Свистели пелерины и фалды плащей – Распахнувшись и вспорхнув – спасая шкуру, сбрасывая шкуру – меняя её на перо – Десятки оттенков серого – не меньше ста – и прежней стаи больше нет – И вместо стаи отвратных животных – стая не менее гадких птиц – Приятного мало, когда тебя в сотню – в клочья дерущих полотнище слуха – глоток – дерущихся за каждый глоток воздуха, чтобы – набрав его – наперебой частить тебя кретином – обличают и мечут в тебя помёт – В самое темечко – Метко – по теме – Ведь, кран-то ты – так и есть – не закрыл – За крыл разлётом следил наш ГВОУС и думал – как же за краном-то так он не уследил? – Не гвойся ГВОУС, не гвойся! Мы-то тебя не корим – ВольнО – «кар-кар-кар» – им – Когда ты их же неблагодарные шкуры спасал – О кранах ли тебе было помнить тогда? – Вспомни – Кранах-старший – Юдифь с головой Олоферна – Полыхнувшая страсть срубит башню – потом не срастишь – Увы, за чужую похоть праведник платит тем же – Тот же Кранах – Пир Ирода – Вспомни – О, да! – Саломея – Салом ея прельстясь… – Вспомни, чем кончилось – Вспомни, помнú и выбрось – Удали в корзину – Создай новый файл – Исправь недочёт предыдущего подвига новым – Без нового подвига старый несовершенен – не совершенно совершён – не совершён совершенно – Верни упущенный момент – Не упусти настоящий – Заверни сейчас вторично на второй, пока поток не вынес тебя на третий – Поверни там в уборной по часовой то, что ты повернул там против – Заверни-поверни, поверни-заверни, завер-повер, повер-завер, за-по, по-за – За по-позой – За позой мыслителя застаём тугодума – Возникли песочные часики – Процессор "подвис" – Учтиво возник вопрос – Ты чего-то не понял? – Да я… – Да закрой же ты кран, кретин! – покуда не поздно – Хватит ворон пересчитывать – Не проворонь – Проворный поворот на плавающем ящике – Снайперский вплыв в бухту дамских угодностей – Раковина – Крестик крантика – вертанул, как рулетку – по часовой – Почасовой оплатой не расплатишься за причинённый потопом ущерб – Убыток – Убыль воды – Отступление вражеской армии из разорённого города – Минорная панорама разрухи – Раз! – и рухни, возьми, изряднейший шмат штукатурки – Повсеместно отслаивалась – Сколько же штук турки теперь отслоят за ремонт от пачки гипотетически непредставимой? – Сколько вычтут с него, не учтя более чем уважительного форс-мажора? – Минорная панорама разрухи перекрывала всю радость победы – Пост-радость – Пострадалость здания – Паркет вспухал и дыбился – Вобравшие влагу паркетины напоминали размоченные сухари – Макнёшь в горячий чай – и цедишь губами из пористой хлебной губки его уже не настолько горячую крепость – Крепость сдана – оставлена неприятельским войском, пустившемся наутёк – Но от этого стихийного набега – H2O′key этажа – ладно, как-нибудь выкрутимся – здание – в интерьере своём – понесло убыток, обратно пропорциональный той прибыли, какую иные жертвы подобных набегов несут в осквернённом чреве – Мокрицы судорожно устремились плодиться и множиться – Высыпала из ковчега и прочая насекомая пакость – Погромыхивая ведёрком выбрался оттуда и наш удручённый Ной – Ной – ни ной – а сырости довольно и так – ГВОУС, ГВОУС, либо "забей" на всё – либо забей в притолоку гвоуздь, и повесься – Ему немного непохорошело – Вестибулярный аппарат на секунду изменил вестибюльному – Рука – дабы опереться – легла на корпус короба – на коробельный корпус – а оперлась опять-таки на древко принявшей прежний вид половомойной щётки – ещё, как вы помните, лакированное ладонным пОтом – ПотОм оно, если вы не забыли, должно быть окурено ладанным дымом, потому что… – надеюсь, теперь-то вы поняли – почему – Желание выкурить нечисть из этой палки было сродни желанию, откупорив поры в парной, очистить  себя от скверны – Вы только представьте себе – сколько выпадет пота – Потоп – натурально, потоп – топот мутных, увесистых капель – Не капЕль, а потоп – А потоп – наряду с допотопным пожаром – пожалуй, что тоже привиделся – Кран он и вправду забыл завинтить – Но не много воды утекло с тех пор – ни много ни мало – по щиколотку – Приседая и – дань отдавая названию – пританцовывая на одной ноге – черпая воду обутой в ведро другой – он чаял тем и тему исчерпать – Однако, у швабры в загашнике было ещё кое-что – Ещё один опус – Наваждение за номером три – Бес – он, ведь, тоже троицу любит – у него вообще всё то же – только всё наизнанку, навыворот – пристроится к слову – высосет смысл – и слово становится полым – полным отсутствием собственного содержания – бессодержательным –  потому что "бес" – есть приставка всё отрицающая – в корне меняющая значение, не изменяя корня – самим фактом присвоения всякого слова – приписыванием себе его авторства – обессмысливая его – Наваждение за номером три он, ведь, тоже не сам сочинил – не сам породил – спародировал – бесспорно, содрал – как и первые два – Печной бес или – беспечный, некогда прищучивший Емелю, спародировал, например, слова из Нагорной проповеди – «Не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить, ни для тела вашего, во что одеться – Взгляните на птиц небесных – Посмотрите на полевые лилии – и это всё приложится вам – [к чему приложится – при ложности ума умалчивая о том] – не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своём» – Надёргал – что с грядки сорняков – и сплёл из них себе венец беспечности – Но то Емелин бес – А каким же – наш с вами –  дважды уже герой – одержим? – ОдЕржим же верх над ещё неопознанным бесом, оного опознав – Поздно? – Поздно – оно даже лучше, чем рано – Поздно – оно не óно – не на заре человечества время – Но время неона и уличных фонарей – Это и есть его время – Его – сонного беса, или – бес-сонного, посылающего сны наяву по ночам по ночам не спящим – Вот кому ты обязан мороком не приклонённой – и в этом всё дело – ни на минуту ещё – головы – думающей за пятерых – и потому долженствующей за пятерых же и спать – Выспись – лиши его силы – Сон это то, без чего он бессилен – бес – сам по себе – сам себе бес – себе бес, себе бес – палиндром – краткая перебежка от с до с – краткая – почти кроткая – жалкая – ничтожная и бесконечная – себе бес, себе бес, себе бес – Залови-ка эту белку в колесо – Залови его в круг – выкрутись – Присвой свой сон себе – лиши его слова, на котором он паразитирует – пускай отвергает себя самого – Выспись – и бес отвяжется – Но наваждение за номером три навязалось, не дав опомниться – Выдав такую ноту протеста, что про тесто липнущего на веки сна нечего было и думать – Выдула – Затрубила в трубу – ибо в трубу обратилась на этот раз швабра – Её рукоятка как бы раскрылась цветком зантедесхии эфиопской – или иначе – каллы – или же белокрыльника – Затрубила в бутон – На корню зарубила попытку уснуть – Какой уж тут сон, когда стены трещат по шва… – бравой команде – Рушьсь! – Ужас! – Ужас, гнездящийся в замке коварного чародея – в сказочных хэппи-эндах – после того, как уже поражён –напоследок – из мести – и чтобы оно – поражение – было и вправду разгромным – так же, обычно, обрушивает чёрные глыбы – обломки крошёного крашенного пенопласта – на головы своих удирающих прочь победителей – уносящих оттуда ноги – Пританцовывая на одной из них – как вам известно – левой – Припадая на – шаг за шагом – уходящую всё дальше… – ну, и так далее – правую – Он уносил свои обе конечности от бесконечности вариантов того, как расплющатся руки и ноги при единовременных смерти и погребении под обломками вовсе ведь не пенопластовых стен – Стеная на я – Япона мать! – Я понимать это иначе – он уносил свои обе конечности от бесконечности потустороннего света с бесконечно дробящимся звуком-числом пи – запикавшем между союзов, предлогов, и междометий – и в этих жутких промежутках запикиванья спрягая – и парой, и цугом, и по одиночке – обоеполые промежности – и склоняя их к бесконечным же вариантам сожительства – Лишь бы выжить под градом сокрушающихся стен стенающих кирпичами – И хотя театр в иные сезоны отбою не знал от аншлагов – но ещё никогда таким валом не валили на его представления зрители, каким – как можете себе представить – валили сейчас на его вестибюльного представителя кирпичи, потолочные балки, ломти штукатурки и деревянные перекрытия – Полуспустившись по лестнице – до площадки между вторым этажом и первым – далее он обнаружил провал – до подвального этажа лестница обнажала беззубый обесступененный рот  – Перила, утратив опору, покачивались над пролётом подобно тому, как выпущенная из заводной игрушки пружина – и звуча, как пила, на которой – разгибая её и сгибая – и поводя по ней железным стерженьком – музицирует какой-нибудь спец по игре на двуруких пилах – Теперь-то куда? – Куда теперь-то? – Скок! – на широкий подоконник эркера – и в окно – Из фонаря плеснули осколки стекла выбитого обутой в ведро ногой – и следом он – припудрен строительной пылью – с паклей на голове – законопаченная в щели ставен, она употреблялась в целях теплоизоляции – её клочок  пристал к его волосам, когда он пролезал в окно – и тоже присыпанный белым – напоминал теперь напудренный парик – А форменный пиджак с галунами и большими карманами? – Поглядите-ка на него – Чем ни щёголь эпохи барокко? – ни маркиз из комедий Мольера? – Возьми и хлопнись с высоты  XVII века – и хоть бы ногу подверни – Ну вот уж нет! – Напротив, даже – с его ногой всё стало, вдруг – как раз наоборот – благополучно – Ведро, ударившись оземь и лопнув по шву, обратилось в лист кроёного металла – по той же причине, что и рулон привыкшего к тубусу ватмана, не желающий пока ещё полностью развернуться – из коего и скрутил его когда-то давно неведомый нам жестянщик – Дно же отпало и откатилось – упало в лужу – совпало с плоским отражением луны – Кандалу с ноги долой! – Свобода! – Пританцовывая на одной – прошёл он за ночь и огонь и воду и – как водится – не миновал и третьего наваждения – медной трубы – Прошёл экзамен на прочность – и прочь – не оборачиваясь – Пританцовывая – по привычке – на одной – Ухромал – А вредимая ему швабра – в ухромном углу невредимого – как ни в чём ни бывало – здания – пóтом ладонным покрыта – так дымом ладанным и не окурена – подкарауливала другого – нанятого назавтра – гардеробщика-вахтёра – и др. и др. и др. – и много тчк

Последние публикации: