Сюда еще бы Фудзи-Яму... –
Юрий Китаев –
(25/01/2023)
Мать-природа – что она? \ Знак вопроса. Тишина. \\ Никаких ответов нет. \ Жизнь загадочна вполне. \\
Сердце – темная вода, \ В нем сомнений чехарда. \\ В тишине чужих затей \ Ветра свист и плач детей… \\ Мы не верим тишине, \ Даже близкой и родной… \\ Ходит эхо по стране, \ Ходит эхо по родной. \\
На трагической волне, \ На войне – как на войне
Принципы перевода трагедий Еврипида на русский язык (3) –
Владислав Некляев –
(25/01/2023)
...читатель, не знакомый с оригиналом, даже и не догадывается, что его обкрадывают, что вместо одного имени ему нередко дают другое, что изменяют предметы, части тела, одежду, географические названия – словом, хозяйничают в тексте, решая за читателя, что́ ему стоит знать, а без чего он, так сказать, обойдётся.
Собою заполняю пустоту (2) –
Мих. Ковсан –
(24/01/2023)
Пребывая на земле, \ Не соучаствую во зле. \\ Я опять дую в ту же дуду. \ На прорехи заплаты кладу. \ Поломаюсь — так починяю. \ Не стихи — я себя сочиняю.
Спорный памятник Блоку –
Александр Балтин –
(24/01/2023)
...Блок заслуживает чего-то лучшего: более внятного, гармоничного, целостного.
Межа (Из цикла «Русские женщины») –
Николай Подрезов –
(23/01/2023)
Увидев из окна Донюшку, ловко орудующую лопатой, Вера Гавриловна всполошилась. Если бы, спросивши Веру Гавриловну, Донюшка оттяпала половину огорода, её бы это не всколыхнуло. Долгие годы работы в школе уверили Веру Гавриловну, что всё делать нужно с её ведома и только с её разрешения, а тут без спросу
Формалисты и авантюристы –
Илья Бонтарев –
(23/01/2023)
...кем был Березовский для всего мира? Король интриг, распиаренный олигарх, знаменитый изгнанник. И кем он предстает перед нами (не судом истории, нет – автор далек от любых обвинений) в этом уникальном исследовании? Уникально оно хотя бы уже по той причине, что перед нами удачный синтез двух жанров – умной художественной прозы и смелого нон-фикшн. Но и это еще не все из того, чем задумал удивить нас автор.
Принципы перевода трагедий Еврипида на русский язык (2) –
Владислав Некляев –
(23/01/2023)
Русская поэзия тяготеет к сохранению строгой пульсации стиха. Механическое воспроизведение древнегреческой метрической схемы, следовательно, приводит к полному распаду ощущения размера. Стихи превращаются в неловкий, с трудом дышащий верлибр. Вот и получается, что рабское воспроизведение оригинала приводит к результату, не только далёкому от оригинала, но и лишённому эстетической ценности.
Красоте да не избыть красот (Часть 2. Первооткрыватели) –
Светлана Леонтьева –
(20/01/2023)
Говорят, что давно бы хотели, у Запада жёсткая прыть, \ расчленить нас на кучку республик, (трагедий нас), если \ мы хотим по канонам своим верить, править, любить! \ Но скажу я вам честно, нужны нам они – эмигранты! \ Те, в которые корни России, желтея, вросли: \ эполеты их, вальсы… \ Мечтатели, графы и франты. \ Где б они не лежали, они люди нашей земли!
Принципы перевода трагедий Еврипида на русский язык (1) –
Владислав Некляев –
(20/01/2023)
...каждая эпоха переосмысляет классическое наследие по-своему, со своих интеллектуальных и эстетических позиций. Я был уверен в том, что пора создать нового Еврипида, не в духе соперничества с Анненским и другими мастерами, но в качестве попытки воплощения великого трагика в нашей, современной системе ценностей, тем языком, на котором мы теперь говорим, попытки поиска новых точек соприкосновения с мыслителем одновременно и таким далёким от нас, и так пугающе близким.
Красоте да не избыть красот (Часть 1. Цена земли) –
Светлана Леонтьева –
(19/01/2023)
Аренда земли для великих поэтов: \ Аренда земли? Арендую планету! \ Врастаем! \ Теперь мы опять – просто камни, \ теперь мы опять горы, пажити, скалы! \\ Земля дорогая! Земля дорогая! \ Она дорога очень сердцу! Не евро. \ Янтарная, сумрачная, золотая. \ И пахнет она богородичной нефтью! \\
Я трогаю, трогаю дерево каждое, \ покуда иду по тропинке у леса. \ Земля мне – пробитая у рёбер скважина, \ другое, поверьте мне, не интересно!