Г о л у б к а Александр Титов (26/07/2007)
Одна из мин, пущенная боевиками, разорвалась рядом с Виком… Очнулся в госпитале, не в силах пошевелиться… Теперь все приказы, атаки, холод и лишения остались позади. Иногда Вику кажется, что он заснул на этом балконе, а проснулся совсем в другие времена
Цунами Шульпяков Глеб (26/07/2007)
Я встретил его ночью, в баре. Француз пил виски, прихлебывая через раз пиво, и угрюмо пялился на экран, где танцевали девушки в мокрых обтягивающих шортах. Голос его спутницы доносился с кухни. Каждый раз, когда на берег долетал ее хохот, он отворачивался к морю. Мне стало жалко парня. Магометанский рай, который он, наверное, целый год рисовал в воображении, превратился в ад. Глядя на его перекошенное лицо, я видел, что он страдает
Мимо Петр Капкин (25/07/2007)
Двенадцать тысяч женщин ехали в такси в радиусе десяти километров от Ставридова. Восемьдесят две тысячи женщин – в автобусах, двадцать три тысячи женщин ехали в трамваях, четыреста тысяч ехали в метро. Два миллиона женщин шли пешком. Остальные сидели дома. Это были самые близкие (географически) женщины Ставридову
Лауреат Наум Брод (25/07/2007)
Ах, какое замечательное настроение после такого визита к врачу! Ты чувствуешь в желудке приятный голодок, тебя бодрит предвкушение… позднего завтрака с кофе – обязательно позднего и обязательно кофе, несмотря ни на какие запреты и клевету относительно его вредности. Работать совсем не хочется. Но теперь ты готов уступить своей лени с удовольствием, не коря себя за попустительство слабостям, потому что все еще впереди. Вот оно: к тебе возвращается упоительна формула жизни «всё еще впереди». Именно всё
К онтологии дурости Сергей Ручко (25/07/2007)
Постигнуть поступок, который собираешься совершить, поступком дурным означает не совершить его (вернее, формирует возможность несовершения). Так я понимаю свободу морального действия, которая не подчиняется дурным требованиям.
Кондуктор Анна Никольская (24/07/2007)
Придя вечером домой, Лена достала с полки пыльный англо-русский словарь. «Conductor – контролер, проводник, дирижер», – прочла она. Ни в ту ночь, ни после рецензий она больше не писала
Цунами Шульпяков Глеб (24/07/2007)
Поезд из Бангкока уходил на следующий вечер. Когда я выкатил чемодан, через небо уже пролегли малиновые полосы, торжественные и тревожные. Сразу подскочил тук-тук, цветные фонарики и никель – такое впечатление, что очутился внутри игрального автомата
Дмитрий Александрович Пригов отвечает на вопросы Дмитрия Бавильского Дмитрий Пригов (24/07/2007)
Я люблю Москву. Для меня не Россия родина, а Москва родина. Я не тоскую по языку русскому, а по некоей определенной ситуации – друзья, институции, темп жизни.
Ураган (Something farewell). Перевод с немецкого Александра Мильштейна Юдит Герман (23/07/2007)
Сообщения об урагане передаются теперь уже двенадцать раз в день. На Коста Рике началась эвакуация, на Острове немцы звонят в посольство и заказывают билеты на срочные рейсы в США. В центре циклона, по словам Каспара, всегда спокойно
Лауреат Наум Брод (23/07/2007)
Москва меняется. Появляются красивые дома, высокие, веселые, нестандартной архитектуры, с шикарными квартирами. В таких мне уже никогда не жить, думаю я. Если расслабиться, следом выползут мысли о своей ущербности
Поделись
X
Загрузка