Предшественники (5) –
Мих. Ковсан –
(21/09/2016)
...краткость не только сестра таланта, она — тайна текста, которую, когда посчастливится, разгадать удается.
КНТ (4) –
Антон Рай –
(20/09/2016)
Я делал разбор целиком, но вашему вниманию здесь будет представлена только часть разбора – из соображений уместности. Чтобы понять, как работает метод важно пройти достаточно длинный Путь, но, после того, как основы продвижения вперед по этому Пути станут ясными, я бы уже рекомендовал каждому читателю превратиться в исследователя и проделывать этот Путь самостоятельно.
Рецензия на книгу Владимира Варавы «Божественная жизнь Глоры» –
Анастасия Марущенко –
(20/09/2016)
«Божественная жизнь Глоры» - уникальная возможность побывать в святая святых – в сознании человека, и возможно, найти там себя.
Предшественники (4) –
Мих. Ковсан –
(19/09/2016)
...отвергнув переводы тех, для которых они были духовной необходимостью (Г. Павского и архимандрита Макария), Синод предписал исполнить их тем, кто, не имея особых переводческих дарований, по долгу службы должен был предписанное представить на русском литературном наречии.
КНТ (3) –
Антон Рай –
(19/09/2016)
...суть предлагаемого здесь метода состоит в том, чтобы выделить из текста всю его особенную часть (сделав соответствующие выписки-выдержки из текста) и посмотреть в каком соотношении данная часть находится к тексту в целом. Получаемое в результате сопоставления число названо мной Коэффициентом Насыщенности Текста или КНТ.
Феноменология творения 60. Теоремы современной философии. Пьяная точка сборки –
Малек Яфаров –
(19/09/2016)
Самой краткой и поэтому наиболее точной характеристикой любого феномена является связь, превращение двух (как минимум) в одно, вне зависимости от того, насколько велико или мало связываемое. Поскольку ничто во вселенной не пребывает само по себе...
КНТ (2) –
Антон Рай –
(15/09/2016)
...мы можем взять текст и успешно работать с какими-то отрывками из этого текста, разбирая и устанавливая – мастерские это отрывки или нет. Это мы можем. Но если это так, то, несомненно, у нас в руках находится вполне действенное «орудие» для оценки текста в целом.
Предшественники (3) –
Мих. Ковсан –
(15/09/2016)
Архимандрит Макарий (Михаил Яковлевич Глухарёв, 1792-1847), учивший иврит у Г. Павского, вслед за учителем переводивший библейские тексты с иврита, подобно учителю, немало претерпевший за это, характером с Г. Павским был крайне не схож. (...) Будучи не вполне от мира сего, неистовый архимандрит искал признания и скверно с ним совместимого уединения.
Из книги «Седьмой день Сизифа». Иллюзия «смысла жизни» –
Владимир Варава –
(14/09/2016)
Сам по себе «смысл» или «жизнь» не имеют такого значения; только поставленные рядом они приобретают характер «проклятых вопросов», которыми отмечена русская философская культура.
Россия – Сербия. Настоящий момент. Заметки о презентации белградского издания «Русский альманах» на ММКВЯ-29. –
Ирина Гурская –
(14/09/2016)
"„Руски алманах“ – уникальное издание в мировой русистике: специализированный журнал на сербском языке, посвященный русской литературе и культуре, который знакомит публику с неизвестными именами, произведениями и явлениями". (Зорислав Паункович)
