«Точка кипения» (Апология Артура Шопенгауэра. Заметки дилетанта)         –   
          Геннадий  Красников         –   
          (30/08/2021)    
            
  Не случайно первым переводчиком его в России был великий русский поэт! И это родство талантов и мыслящих людей Шопенгауэр определил, как всегда, просто и бескомпромиссно, заявив, что есть «три вида аристократии: 1) по рождению и чину, 2) денежная аристократия, 3) аристократия ума. Последняя по существу — наивысшая». Кажется, именно этого удара по плебеям ума — ему не могут про¬стить до сих пор!
  
      
          На горней стороне Паскаля...         –   
          Геннадий  Красников         –   
          (29/08/2018)    
            
  Паскаль, как старый добрый часовщик на старинной башне, который уже век смазывает, чистит, исправляет и не даёт остановиться ветшающим часам, показывающим, «какой час дня мы переживаем в христианстве».
  
      
          На пути в невозможное         –   
          Геннадий  Красников         –   
          (09/06/2018)    
            
    Это поразительное сочетание в её стихах абсолютных и зримо фактурных реалий мира с прорывом в иные, неведанные и часто непонятные пространства, переводимые автором на незнакомый и новый поэтический язык, который кому-то наверняка покажется вызывающе непоэтическим. Читатель как будто в некой машине пространства и времени часто даже в пределах одного и того же стихотворения перемещается из глубин микромира в безмерность макромира, либо наоборот, из ледяного космоса макромира попадает в плотную ткань микромира. Столь же стремительно меняется и язык этих пространственных перемещений и переходов, язык, который можно определить блоковским оксюмороном как «жар холодных числ».
   
                             