Комментарий | 0

Предшественники (10)

 

Глава 8

Завершение саги

 

Сага о переводах Святого Писания вообще, Ветхого завета в частности, охватившая девятнадцатое столетие, противостояние Филарета, митрополита московского (Дроздова), и Филарета, митрополита киевского (Амфитеатрова), борьба сторонников перевода с иврита и сторонников перевода с греческого, сага эта была бы неполной без хотя бы краткого рассказа о том, что происходило после победы сторонников корректированного греческим и славянским перевода с иврита с выходом в свет в 1876 г. Синодального перевода. После этого в дореволюционное время публиковались переводы отдельных книг с иврита, рассчитанные на еврейского читателя (Л.И. Мандельштама, О.Н. Штейнберга, А.Л. Блоштейна), общим достоинством которых была верность оригиналу, а общим недостатком — многословие, вялый, далекий от оригинала ритм и порой «не совсем» русский язык. Событием стал выход в свет многих ветхозаветных книг в переводе с греческого П.А. Юнгерова,  умершего от голода в 1921 г. Текст перевода задуманной А.П. Лопухиным (1852-1904) «Толковой Библии», которая начала выходить в 1904 г. (инициатор издания скончался до напечатания первого тома), был Синодальным.

 

→Первый перевод Торы на русский язык.

 

 

 

Л.И. Мандельштам

 

Л.И. Мандельштам перевел книгу Вначале (Брешит) и Теѓилим (Псалмы).

 

Глава 3
Книга Бытия
 
Змѣй же былъ хитрѣе всѣхъ полевыхъ животныхъ, которыхъ создалъ Господь Богъ, и сказалъ онъ женѣ: «...тѣмъ болѣе, что Богъ сказалъ: не ѣшьте отъ всякаго дерева сада!»
 
Жена же сказала змѣю: «Отъ плодовъ деревъ сада мы ѣдимъ;
 
Отъ плода же дерева, чтó посреди сада, Богъ сказалъ: не ѣшьте отъ него, и не дотрогивайтесь до него, — дабы не умереть вамъ».
 
Но змѣй сказалъ женѣ: «Не умрете вы смертію.
 
А вѣдаетъ Богъ, что въ то время, какъ станете вы кушать отъ него, откроются глаза ваши, и вы станете похожими на Бога, знающими хорошее и дурное...»
 
И жена увидѣла, что дерево удобно для снѣди, какъ оно было прелестно и для глазъ, — а дерево было вожделѣнно для созерцанія, — и взяла она отъ плода его, и ѣла, а также дала и мужу своему, возлѣ себя, и покушалъ онъ.
 
И открылись очи ихъ обоихъ, и они узнали, что... наги! И сшили они листья смоковницы, и сдѣлали себѣ поясы.
 
И услышали они голосъ Господа Бога, раздавшійся въ саду, къ исходу дня; и человѣкъ, съ женою своею, спрятался отъ Господа Бога посреди деревьевъ сада.
 
И Господь Богъ позвалъ человѣка, сказавъ ему: «Гдѣ ты?»
 
И онъ сказалъ: «Я услышалъ Твой голосъ въ саду, и убоялся, что нагъ я, и спрятался».
 
И сказалъ Онъ: «Ктожъ сказалъ тебѣ, что ты нагъ? Развѣ ты ѣлъ отъ того дерева, отъ котораго Я повелѣлъ тебѣ не ѣсть?»
 
И человѣкъ сказалъ: «Жена, которую Ты назначилъ быть при мнѣ, она-то дала мнѣ отъ дерева, и я покушалъ».
 
И Господь Богъ сказалъ женѣ: «Что ты надѣлала!» И жена сказала: «3мѣй меня прельстилъ, и я покушала».
 
И Господь Богъ сказалъ змѣю: «Такъ какъ ты сдѣлалъ это, то проклятъ ты болѣе всякаго скота и животнаго полеваго; на чревѣ своемъ будешь ты ходить, и прахъ будешь пожирать, во всѣ дни жизни твоей.
 
И положу Я вражду между тобою и женщиною, между дѣтенышемъ твоимъ и дитятемъ ея: оно уязвитъ тебѣ голову, а ты уязвишь ему пяту!»
 
Женѣ сказалъ Онъ: «Во множествѣ умножу я горе твое, въ беременности твоей; съ горемъ ты будешь раждать дѣтей и къ мужу твоему будетъ склонность твоя, а онъ будетъ начальствовать надъ тобою».
 
Адаму же сказалъ Онъ: «Такъ какъ ты послушался голоса жены твоей, и покушалъ отъ дерева, отъ котораго Я повелѣлъ тебѣ не ѣсть: то проклята почва ради тебя; съ горемъ ты будешь кушать отъ нея, во всѣ дни жизни твоей.
 
А тернъ и волчецъ произраститъ она тебѣ, и ты станешь ѣсть траву полевую.
 
Въ потѣ лица твоего ты будешь ѣсть хлѣбъ, пока не возвратишься въ землю, отъ кторой ты взятъ, ибо ты — прахъ и къ праху возвратишься!»
 
И человѣкъ нарекъ женѣ своей имя: «Хавва», ибо она сдѣлалась матерью всѣхъ говорящихъ.
 
И Господь Богъ содѣлалъ Адаму и женѣ его кожаныя одежды, и одѣлъ ихъ.
 
И сказалъ Господь Богъ: «Вѣдь, человѣку хотѣлось быть какъ одному изъ Насъ въ познаваніи хорошаго и дурнаго! Такъ теперь, можетъ быть, простерши руку свою, онъ возметъ и отъ древа жизни, и поѣстъ, дабы вѣчно жить!..»
 
И выслалъ его Господь Богъ изъ сада Эденскаго, обработывать почву, изъ которой онъ былъ взятъ.
 
И прогналъ Онъ человѣка, а на востокѣ отъ сада Эденскаго помѣстилъ Херувовъ и пылъ вертящихся песковъ, для охраненія пути къ древу жизни. 

 

Вначале (Брешит)
 
Змей был хитрей всех полевых животных, созданных Господом Богом,
говорил он жене: «Сказал ли Господь: От всех деревьев сада не ешьте?!»
 
Сказала змею жена:
«Мы от плодов деревьев сада едим.
 
А от плодов того дерева в саду, — сказал Бог, — от него не ешьте и его не касайтесь,
чтобы не умерли».
 
Сказал змей жене:
«Умереть — не умрете!
 
Знает Бог, что в день, когда от него вы съедите, глаза ваши откроются,
будете вы, как Бог, ведающие добро и зло».
 
Увидела жена, что дерево хорошо для еды, что оно желанно для глаз, и славно дерево — познавать, взяв из плодов его, ела,
дала и мужу, что с ней, ел и он.
 
Открылись глаза обоих, поняли, что наги,
сшив листья инжира, сделали себе пояса.
 
Услышав голос Господа Бога, по саду в сторону дня идущего,
спрятался человек и жена его от Господа Бога среди деревьев сада.
 
Позвал Господь Бог человека,
сказал ему: Где ты?
 
Сказал: «Услышал Твой голос в саду,
испугался, что наг я, и спрятался».
 
Сказал: Кто сказал тебе, что ты наг,
от дерева, о котором Я тебе заповедал не есть от него, ты ел?
 
Сказал человек:
«Жена, которую дал мне, дала мне от этого дерева, я и ел».
 
Сказал Господь Бог жене: Что это сделала ты?
Сказала жена: «Змей соблазнил, я и ела».
 
Сказал Господь Бог змею: Раз сделал такое, ты проклят из всех скотов и всех полевых животных,
на брюхе своем будешь ходить, есть прах все дни твоей жизни.
 
Вражду установлю между тобой и женой и между потомством твоим и потомством ее,
оно разить тебя будет в голову, а ты в пяту разить его будешь.
 
Жене Он сказал: Увеличу, умножу мучение беременности твоей: в муке сыновей будешь рожать,
к мужу твое вожделение, а он будет властвовать над тобой.
 
А Адаму сказал: Раз, послушав голос жены, ты съел от дерева, от которого Я заповедал, сказав: Не ешь от него,
проклята земля из-за тебя, в мучении будешь есть все дни твоей жизни.
 
Взрастит она тебе колючку и чертополох,
есть будешь траву полевую.
 
В поте лица своего будешь есть хлеб до возвращения в землю, из которой ты взят:
ты — прах и в прах возвратишься.
 
Назвал человек жену свою Хава:
всему живому она была матерью.
 
Сделал Господь Бог Адаму и жене его кожаные одежды, одел их.
 
 
Сказал Господь Бог: Вот, стал человек, как один из нас, добро и зло познавать,
теперь, как бы, протянув руку свою, не взял и от дерева жизни, и, съев, жил он долго.
 
Отослал его Господь Бог из сада Эдена —
возделывать землю, из которой он взят.
 
Изгнав человека,
Он к востоку от сада Эдена керувов поставил, и — пламя вращающегося меча: охранять путь к дереву жизни.

 

13
Псалмы
 
Начальнику, Псаломъ Давидовъ.
 
Доколѣ, Господь, Ты будешь забывать меня? Всевѣчный, доколѣ будешь скрывать лице Твое отъ меня?
 
Доколѣ мнѣ въ душѣ моей слагать совѣты, въ сердцѣ моемъ печаль — ежедневно? Доколѣ врагу моему возноситься надо мною?
 
Воззри, услышь меня, Господь, Богъ мой; дай свѣтъ очамъ моимъ, — чтобы не уснуть мнѣ смертнымъ сномъ!
 
Чтобы не сказалъ врагъ мой: «Я одолѣлъ его!», — чтобы не возрадовались гонители мои, когда я поколеблюсь!
 
Я же — уповаю на милость Твою: да возрадуется сердце мое спасеніемъ Твоимъ, и воспою Господу, облагодѣтельствовавшему меня!...

 

Теѓилим (Псалмы)
 
Руководителю. Мизмор Давида.
 
Доколе, Господь? Навеки забыл?
Доколе скрывать лик Свой Ты будешь?
 
Доколе? Изо дня в день на сердце печаль.
Доколе надо мною врагу возноситься?
 
Воззри  и ответь, мой Боже, Господь,
глаза озари, чтобы мне смертным сном не уснуть.
 
Чтобы враг не сказал: я его победил,
пошатнусь — враги возликуют.
 
Уповаю на милость Твою, сердце мое возликует — спасенье,
Господу воспою мне воздавшему.
 

 

О.Н. Штейнберг

 

О.Н. Штейнберг (1830-1908) служил раввином, затем инспектором Виленского еврейского учительского института. Он составил грамматику древнееврейского языка, «Еврейский и халдейский этимологический словарь по книгам Ветхого Завета», перевел Пятикнижие, книгу Иеѓошуа, книгу Судей, обе книги Шмуэля, книгу пророка Исайи. Переводя, сопоставлял масоретский текст с Септуагинтой и другими древними переводами, о чем сообщал титульный лист одного из изданий: Книга Іегошуа, съ дословнымъ русскимъ переводомъ и съ комментаріями русскимъ и еврейскимъ, объясняющимъ текстъ, а также исторію, географію и археологію библейскаго міра. О. Н. Штейнберга, Инспектора Виленскаго Еврейскаго Учительскаго Института. Приспособлено къ самоизученію и къ обученію въ еврейскихъ учебныхъ заведеніяхъ.

 

3
Книга Иегошуа
 
И всталъ Іегошуа рано поутру, и двинулись они отъ Шиттима и пришли къ Іордану, онъ и всѣ сыны Израилевы, и ночевали тамъ, прежде чѣмъ переправились.
 
По исходѣ же трехъ дней пошли урядники по стану.
 
И дали приказъ народу, говоря: когда увидите ковчегъ завѣта Господа, Бога вашего, и священниковъ-левитовъ, несущихъ его, то и вы двиньтесь съ мѣста своего и идите за нимъ.
 
Однако, разстояніе должно быть между вами и имъ до двухъ тысячъ локтей мѣрою; не подходите къ нему близко, дабы знали вы путь, по которому вамъ идти; ибо вы не ходили симъ путемъ ни вчера, ни третьяго дня.
 
И сказалъ Іегошуа народу: чинно держитесь, ибо завтра совершитъ Господь среди васъ чудеса.
 
А священникамъ сказалъ Іегошуа: возьмите ковчегъ завѣта и идите предъ народомъ. И взяли они ковчегъ завѣта и пошли предъ народомъ.
 
И сказалъ Господь Іегошуѣ: сей день начну Я прославлять тебя предъ очами всего Израиля, дабы узнали они, что, какъ Я былъ съ Моисеемъ, такъ буду Я съ тобою.
 
А ты прикажи священникамъ несущимъ ковчегъ завѣта, говоря: какъ дойдете до края воды Іордана, остановитесь у Іордана.
 
И сказалъ Іегошуа сынамъ Израилевымъ: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.
 
И сказалъ Іегошуа: изъ сего узнаете, что Богъ живый въ средѣ вашей и что Онъ совершенно прогонитъ отъ васъ Ханаанея, Хиттея, Хиввея, Феризея, Гиргашея, Еморея и Іевусея.
 
Вотъ, ковчегъ завѣта Владыки всей земли пойдетъ предъ вами черезъ Іорданъ.
 
И вотъ, возьмите себѣ двѣнадцать человѣкъ изъ колѣнъ Израилевыхъ, по одному человѣку изъ колѣна.
 
И будетъ, когда стопы ногъ священниковъ, несущихъ ковчегъ завѣта Господа, Владыки всей земли, станутъ въ воду Іордана, вода Іорданская отрѣжется, — вода сверху текущая, и станетъ какъ стогъ.
 
И было, когда двинулся народъ изъ шатровъ своихъ, чтобы переходить Іорданъ, а священники, несущіе ковчегъ завѣта, впереди народа,
 
То, лишь только несущіе ковчегъ дошли до Іордана, и ноги священниковъ, несшихъ ковчегъ, погрузились въ край воды, — Іорданъ же выступаетъ изъ всѣхъ береговъ своихъ во всѣ дни жатвы, —
 
Остановилась вода текущая сверху, стогомъ стала далеко очень отъ города Адама, который подлѣ Цартана, а текущая въ море степи, въ море Соленое, совершенно срѣзалась, и народъ переходилъ противъ Іерихона.
 
И стояли священники, несшіе ковчегъ завѣта Господня, на сушѣ среди Іордана твердою ногою, и всѣ Израильтяне переходили по сушѣ, доколѣ весь народъ не перешелъ Іорданъ. 

 

Иеѓошуа
 
Встал Иеѓошуа утром, и, двинувшись из Шитим, он и все сыны Израиля дошли до Ярдена,
там ночевали, прежде чем переправились.
 
Было по окончании трех дней:
прошли станом смотрители.
 
Приказали народу они, сказав:
«Увидев ковчег завета Господа вашего Бога и коѓенов и левитов, несущих его,
с мест снимайтесь, за ним идите.
 
Но между вами и ими должно быть расстояние, мера — две тысячи локтей,
не приближайтесь к нему, чтобы знали дорогу, по которой идти, ибо не шли по ней вы ни вчера, ни третьего дня».
 
 
Сказал Иеѓошуа народу: «Освятитесь,
ибо завтра Господь совершит вам чудеса».
 
Говорил коѓенам Иеѓошуа, сказав: «Возьмите ковчег завета и пройдите перед народом»,
взяв ковчег завета, прошли они перед народом.
 
Сказал Господь Иеѓошуе: В этот день начну Я тебя возвеличивать в глазах всего Израиля,
чтобы знали, что как был Я с Моше, так и с тобой буду.
 
А ты вели коѓенам, ковчег завета несущим, скажи:
«Дойдя до края вод Ярдена, остановитесь в Ярдене».
 
 
Сказал Иеѓошуа сынам Израиля:
«Сюда подойдите, слова Господа вашего Бога услышьте».
 
Сказал Иеѓошуа: «Так узнаете, что Бог живой среди вас,
Он изгонит, перед вами прогонит кнаани, хити, хиви, призи, гиргаши, эмори, иевуси.
 
Вот, ковчег завета всей земли Властелина
перед вами в Ярдене проходит.
 
Теперь двенадцать человек из колен Израиля возьмите себе,
по одному из колена.
 
Будет: когда стопы коѓенов, ковчег завета всей земли Властелина несущих, вод Ярдена коснутся, воды Ярдена прервутся, воды сверху текущие,
одной стеной встанут.
 
Было: когда народ двинулся из шатров своих Ярден переходить,
коѓены, ковчег завета несущие, — перед народом.
 
Лишь ковчег завета несущие дошли до Ярдена, и стопы коѓенов, ковчег завета несущих, края воды коснулись —
Ярден все дни жатвы берега свои переполняет.
 
Сверху воды текущие остановились, встали одной стеной очень далеко, у Адама, города рядом с Цартаном, они, впадающие в море равнины, Соленое море, прервались, иссякли,
и народ перешел напротив Иерихо.
 
Коѓены, ковчег завета несущие, стояли прочно на суше,
весь Израиль переходил по суше, пока закончился весь народ, переходящий Ярден. 
 
(Продолжение следует)

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка