Комментарий |

Господин Гексаметр Картина 5. Фигуры

Напомним, что 4 картина  “Розы” из  “Господина Гексаметра”
В. Перельмана была опубликована в “Топосе” ранее.


Шесть раз замерь, шесть раз замри, шесть раз умри.
6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
6 р. замерь, 6 р. замри, 6 р. умри.
6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
По 6 резонов, 6 законов, 6 приказов,
По 6 зароков, 6 зараз, по 6 за раз.
Шестикапризно, шестидонно вышел разум
На Танаис, на свистопляс, на абордаж.
6 торных торов, 6 октаэдров, 6 примул,
6 додекаэдров, 6 тонких шестерниц.
Сфероидальный, параллелограммный тремор – 
Давно побили журавлями тут синиц.
Шестёрка тут, и шестерня в шесть полудюжин.
Он то на "Сволочь", то на "Ты, а то на "Вы".
И сфера кружится над кружев полукружьем,
И сфера шарит, словно жар среди листвы.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
На север вертится, вращаясь узким шаром,
Шарообразным, шестиразным кумачом,
Кольцом бензольным, перекошенным лучом,
Графитом дерзким и скучающим алмазом.
Выходит разум, словно разум по карнизу,
Выходит вниз на шестиречный Танаис -
Широким эллипсом упрямых пирамид,
Коноидально возвышающим обманом,
Стеклянным золотом, безмолвным и туманным.
Ютятся путники, юлятся, как один.
И повторяют: "Ожидает Господин.
И мы придём и мы прибудем непременно.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
Распространяется по членам Ойкумена,
И помышляется им помыслом единым:
Улисс, как улей улыбающихся лис -
Как Одиссей десницей бьющий воду од.
"Что за трапецию уставил в небо, путник?
Весло как будто и лопата это будто".
Весло лишь слово и лопата лишь число
Число ли сволочи и слово ли пришло.
Число закончится, а слово бесконечно,
Где Гексаметр печально прячет где-то нечто
В тугих от стужи шестиречных городах.
Но маховик  уже запущен под рычаг.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
На Гексатроне Гексаметр почти зачах,
Печально сводом шелестя гексакартонным,
Печально греясь в серокаменных лучах
И колыбель качая с Гексаграмматоном.
Он запах краха различает высоко.
Он тихий щебет слышит шелестобетонный.
Улиссоодис ли заявится за ним,
Одиулисс ли пронесётся хитровидно.
Сидит пока что Гексаметр неуроним,
Печально чалится, и кашляет прохладно.
Гексапричалы исполняются галер.
Здесь даже письма замерзают шестихладно.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
Но что он сделает среди шести прохлад?
На стороне его нескладная Эллада,
И розы режут, розы жгут погожим ядом,
А Одиссею обнажился целый мир.
Вот Танаис лежит горбат и ледовит.
Вот пядью пясть по виду власть, но это школа.
И Диоксид уже с Тринитротолуолом.
Соединяется, вращается, кружит.
И мёд течёт и мёд, и льёт, и лёд, и мёд,
Сверкает аурой, как аурум невинный,
И алюминий мнится минимумом минным.
И лёд по радиусу лезет на Восток.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
На шестистволии твердится Гексатрон
Шестидубово шестицепно шестизлат.
Давно Улисс не покидал свою когда-то
Палаты сам себе когда-то он и ложе.
Загадки нет. И безотвратен этот час.
Цепь расплелась и почернела, дуб погас.
Четырёхкратно почерняя переплётом,
Явился ангел на крылах, неся заботу.
Вокруг возносится: Хвала тебе Улисс!
Три-славься, славься, одисеево весло.
Семижды-славься ослепитель Полифема
И Гексаметра полиформ, и теоремы.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
Гексаформально, маргинально номинально
Гексапечали чары свергнуты с причала.
Лишь чайки мечутся на гроздьях неба алых,
Как будто буквы, будто дуб и не погас.
Стремится ангел молодой снимать печати.
Струится крыл его полёт над свежим сводом.
Несутся струи в небесах пернатым криком.
По водам вод искрятся ангелы любви.
Но разверзаются обугленные вёрсты,
И восплывают над развёрстым перекрёстком
Железноперые чужие гексаптицы -
Железнокаменные, с громами в когтях.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
Вдруг куб мерещится. Негранный вечный куб.
Златая цепь опять окутывает дуб.
И гекса-корня черви спутывают клад.
Нет, не конец ещё разгадке шестикратной.
Летят змеи, летят гаргулии летят.
И гады ерзают, глумятся и галдят,
Горячим чадом поспешая на бедлам,
Туда, где пятится Улисс хитроречивый.
"Да как ты жив ещё, - хохочут, -  как ты тут.
Ты так давно всестранник, где не видел бед?" -
Колючезвучия вопят, всего  до пят.
Но вспять Улисс на них выходит Одиссеем.

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
На гексоногое сверкалище цикад,
На гексо-стрекот саранчи шести-сверчащей, 
На гесамедных гекса-ос шестиразящих,
На муравьёв бессчётных оловяннолицых,
На гекса-бронзовых роящихся слепней,
На гекса-злобных гекса-мух шестисмердящих -
Глядит Улисс на них беззвучным Одиссем,
Глядит своим обычным взглядом хитровидным.
И видят полчища, как будто это крик:
"Назад, негожие, ползите по подполью
Исчадьем копоти к своим ещё личинкам, 
Спасайте чад от гексоядного теченья…"

6 раз замерь, 6 раз замри, 6 раз умри.
Умри 6 раз, замри 6 раз, замерь 6 раз.
"…Тяжко природе Гексаметра попеченье.
Гекса-властитель ваш уж плещет гексаяд".
И  замерзают гексаногие, стоят.
И замирают гекса-полчища вотще.
Во тщете ярость рассыпается напрасно…
Плутают приступы по пресным городам.
И письма пишутся хотя бы по складам,
Однако пишутся безлёдно там и тут.
И сушь проходит переходят постепенно,
Степенно путники из путаницы пут.
И мёд течёт как лёд и мёд сочится в мёд.
Ещё продолжу повесть N-нную свою.

Окончание следует.


Господин Гексаметр. Оглавление

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка