Даниэль (1)

 

  Перевод с иврита

 
Предисловие
 
            Даниэль — книга третьего раздела ТАНАХа (Писания — Ктувим), позднейшая в ТАНАХе. В каноническом тексте 357 стихов, 12 глав. Книгу Даниэля, несмотря на ее характер, Традиция не относит к пророчествам. Она состоит из двух, почти равных по объему частей. Первая, более древняя часть (196 стихов) рассказывает о судьбе четырех еврейских юношей-изгнанников, избранных для обучения и служения при дворе царя Бавеля (Вавилона). Написание этой части датируется приблизительно 3 в. до н. э. Вторая, более поздняя часть (161 стих) — апокалипсические видения Даниэля — была, вероятно, создана во время правления Антиоха Эпифана (175–164 гг. до н. э.). Значительная часть книги (2:4-7) написана на арамейском языке, остальной текст — на иврите. Исследователи полагают, что первоначально весь текст был на арамейском, и лишь впоследствии его часть была переведена на иврит. Большая часть книги написана прозой, однако встречаются фрагменты ритмической прозы и поэзии.
            Книга Даниэля — самая таинственная в ТАНАХе. В ней описаны чудесное спасение товарищей Даниэля из огненной печи, спасение его самого ото львов, рассказывается, как во время царского пира появляется рука, начертавшая непонятные буквы. Вещие сны, их разгадки, видения грядущего — все это породило на протяжении столетий великое множество толкований.
            Жанр первой части книги Даниэля — придворная новелла, которая, как и книга Эстер, восходит к танахическому повествованию о Иосефе. Даниэль был свидетелем возвышения и падения нескольких империй: Ашура (Ассирии), Бавеля, Мадая и Параса (Мидии и Персии). В его книге одно могучее царство приходит на смену другому. Поколения толкователей отождествляли их с Бавелем, Мадаем и Парасом, Грецией, Римом. Были и другие варианты толкования, но всем царствам на смену в грядущем приходит пятое, вечное, царство праведников — Израиль. Книга Даниэля далека от хронологической точности. Имена царей, упоминаемых в книге, не соответствуют историческим реалиям. Видения Даниэля — образец возникшей в эллинистическую эпоху апокалипсической литературы, в отличие от пророческой, видящей в человеке пассивного участника предопределенного развития истории.
            Немало отдельных словосочетаний и выражений книги было использовано составителями молитвенников, молитва Даниэля (9:3-20) стала одной из моделей при выработке законов молитвы, а ст. 15-19 этой главы полностью входят в состав дополнительных молений (Таханун) в понедельник и четверг будничной утренней молитвы.
            Даниэль почитается христианами и мусульманами. Традиция утверждает, что он дожил до преклонных лет и был похоронен в городе Сузы (другие "претенденты" на место захоронения: Киркук и Самарканд, куда его останки привез Тамерлан).
            Перевод снабжен двумя видами комментариев: первый (с буквенной отсылкой) преследует цель познакомить читателя с важнейшими реалиями (историческими, природными и т.п.), с версиями прочтения на языке оригинала; второй (с цифровой отсылкой) посвящен исключительно вопросам перевода на русский язык. Буквой ѓ передается отсутствующая в русском языке буква ה, схожая по звучанию с украинским "г".
 
 
           
Глава 1
 
1. На третьем году царствования Иеѓоякима, царя Иеѓуды,
 пришел Невухаднецар, царь Бавеля, в Иерушалаим и осадил его (а).
 
2. Отдал Господь в руку его Иеѓоякима, царя Иеѓуды, и часть утвари Дома Божьего, и он отправил их в страну Шинар (б), в дом богов своих,
 а утварь отправил в сокровищницу богов своих.
 
3. Велел царь Ашпеназу, главе евнухов (в),
 привести знатных сыновей Израиля, царского рода.
 
4. Юношей без изъяна, красивых на вид, разумеющих всякую мудрость, знание понимающих, постигающих разумение, сильных — предстать в царском дворце,
и обучать их письму и языку касдим (г).
 
5. Царь определил им ежедневно из царской  еды и вина, растить их три года,
по окончании1 предстанут они перед царем.
 
6. Были среди них сыны Иеѓуды
Даниэль, Хананья, Мишаэль и Азарья (д).
 
7. Дал им глава евнухов имена:
 Даниэлю — Белтшацар, Хананье — Шадрах, Мишаэлю — Мейшах, Азарье — Авед Него (е).
 
8. Решил про себя Даниэль не оскверняться едой и вином царским
и просил у главы евнухов  не оскверняться.
 
9. Бог дал Даниэлю милость и милосердие
главы евнухов.
 
10. Сказал глава евнухов Даниэлю: "Я боюсь моего господина, царя, назначившего вам еду и питье,
увидит, что лица ваши хуже, чем юношей вашего возраста, и будет виновата перед царем моя голова".
 
11. Сказал Даниэль стольнику, назначенному главой евнухов Даниэлю, Хананье, Мишаэлю, Азарье.
 
12. "Испытай, прошу, рабов своих десять дней,
пусть дают нам овощи для еды и для питья воду.
 
13. Посмотришь на вид наш и на вид юношей, едящих царскую пищу, увидев, поступи с рабами своими".
 
14. Выслушав это,
он их испытывал десять дней.
 
15. По окончании десяти дней их вид был лучше, а тело их здоровей,
чем юношей, которые ели царскую пищу.
 
16. Было: стольник уносил еду и вино,
давая им овощи.
 
17. Четверым этим юношам Бог даровал знание и разумение книг и мудрости,
а Даниэль понимал сны и видения.
 
18. По окончании срока, назначенного царем к нему привести,
глава евнухов привел их к Невухаднецару.
 
19. Говорил с ними царь, и среди всех не нашлось подобных Даниэлю, Ханании, Мишаэлю, Азарье,
 и предстали они перед царем.
 
20. В мудрости и разумении, что бы не спрашивал царь,
оказались они в десять раз выше всех мудрецов и магов во всем его царстве.
 
21. Был Даниэль до первого года царя Кореша (ж).
 
 
***
Царь Бавеля Невухаднецар приказывает взять четырех разумных и красивых видом юношей из сынов Иеѓуды в царский дворец, обучать их письму и языку касдим, кормить и поить с царского стола, растить три года, после чего предстанут они перед царем. Даниэль, Хананья, Мишаэль и Азарья отказываются от царской еды и питья, питаются овощами и пьют воду, а их вид лучше, чем остальных царских питомцев. В назначенный срок они предстают перед царем и превосходят знаниями всех мудрецов царства.
(а) На третьем году царствования Иеѓоякима, царя Иеѓуды,// пришел Невухаднецар, царь Бавеля, в Иерушалаим и осадил его. Иеѓояким сын Иошияѓу, царь Иеѓуды. Иеѓояким (Иоаким), царь Иеѓуды (609–598 гг. до н. э.), посаженный на престол фараоном Нехо, захватившим в плен его младшего брата Иехоахаза, который царствовал лишь три месяца. В течение первых трех лет его правления Иеѓудабыла вассалом Египта, а после разгрома вавилонянами египетских сил при Кархемише в 605 г. до н. э. подпала под власть Бавеля, что продолжалось в течение трех лет, а затем восстала. На одиннадцатый  год правления Иеѓоякима или уже после его смерти началась осада Иерушалаима; в 597 г. до н. э. сын Иеѓоякима Иеѓояхин сдал город вавилонянам. Невухаднецар, царь Бавеля. Невухаднецар(Невухадрецар, в русской традиции: Навуходоносор II, на аккадском Набу-кудури-усур) — царь Бавеля в 605 г. или 604–562 гг. до н. э. В его царствование империя достигла вершины могущества, город Бавель был расширен, укреплен и украшен. Имя Невухадрецар встречается в ТАНАХе свыше 90 раз. Взошел на престол, когда борьба за территории Ашура между Бавелем и Египтом была в разгаре. В конце 601 г. до н. э. Невухаднецар предпринял попытку вторгнуться в Египет, но потерпел неудачу, что побудило государства региона, включая Иеѓуду, к восстанию против его владычества. В 598 г. до н. э. Невухаднецар вторгся в Иеѓуду, овладел Иерушалаимом, захватил в плен царя Иеѓояхина (Иехонию) и поставил царем его дядю Цидкияѓу. Царь Иеѓояхин с семьей, матерью, приближенными, воинами и ремесленниками был сослан в Бавель. В 588 г. до н. э. Невухадрецар вторгся в восставшую Иеѓуду и осадил Иерушалаим, который был взят летом 586 г. до н. э. Он разграбил Храм, ослепил царя Цидкияѓу и увел в Бавель часть населения Иеѓуды.
(б) Шинар. Древнее название Бавеля.
(в) Велел царь Ашпеназу, главе евнухов. Существует предположение, что ашпеназ на аккадском языке — имя нарицательное, в таком случае последние два слова — перевод на иврит. Евнух. Должность при дворе, которую часто исполняли скопцы.
(г) Письмо и язык касдим. Аккадский язык и аккадское письмо. Народным языком был арамейский, на котором написана часть книги Даниэль. Им владели и еврейские юноши. Но во дворце, вероятно, требовался и аккадский язык.
(д) Даниэль, Хананья, Мишаэль и Азарья. Все эти имена встречаются в других книгах ТАНАХа и содержат теофорный элемент, а также соответственно, корни, значение которых: "суд", "милость", предлог со значением принадлежности (Мишаэль — принадлежащий Богу), "помощь".
(е) Белтшацар, Шадрах, Авед Него. В этих именах есть намек на имена языческих богов. Белтшацар. Смысл имени: жизнь царя хранить. Шадрах. Смысл имени, возможно: раб (бога) Него.
(ж) Был Даниэль до первого года царя Кореша. Смысл: находился Даниэль при дворе первый год после воцарения царя Параса Кореша над Бавелем. Кореш. Царь Параса, который разрешил изгнанникам во главе со Зрубавэлем вернуться в Иеѓуду и построить Храм (Эзра 1:1-4, Диврей ѓайамим 2 36:22-23).
◘◘◘
  1. По окончании. В оригинале: וּמִקְצָתָם. Перевод буквальный (по р. Саадии Гаону). Возможно другое прочтение: часть из них, т.е., лучшие.
 
Глава 2
 
1. На втором году царствования Невухаднецара видел сны Невухаднецар: встревожился дух, сон покинул его.
 
2. Велел царь позвать мудрецов, магов, звездочетов и предсказателей1 истолковать царю его сны, пришли и встали они перед царем.
 
3. Сказал им царь: "Видел я сон,
и встревожился дух мой, когда сон постигал я".
 
4. Сказали царю  предсказатели по-арамейски (а):
"Царь, вечно живи! Поведай рабам своим сон, мы скажем разгадку (б)".
 
5. Отвечал царь предсказателям и сказал верное слово:
"Не поведаете мне сон и разгадку — на куски изрублены будете, дома ваши в руины превращены.
 
6. А если откроете сон и разгадку, получите дары, богатство, великие почести получите от меня,
если откроете мне сон и разгадку".
 
7. Отвечали второй раз они, говоря:
"Царь, поведай рабам своим сон, мы скажем разгадку".
 
8. Отвечал царь, сказав: "Точно знаю, сейчас вы тяните время,
 ибо видите: это верное слово.
 
9. Если сон не поведаете — один закон за слово неверное, лживое, что сказать вы хотите, чтобы время прошло,
скажете сон, буду знать, что разгадку поведаете".
 
10. Отвечали предсказатели царю, говоря: "Нет на земле человека, чтобы мог открыть это царю,
 ни один царь великий и властелин не требовал такого от мудрецов, магов и предсказателей.
 
11. То, о чем царь вопрошает, невозможно, нет никого, кто мог бы сказать это царю,
кроме богов, чья обитель не среди плоти".
 
12. На это разгневался царь, вознегодовал,
всех мудрецов Бавеля приказал истребить.
 
13. Вышел указ — мудрецов убивать,
Даниэля с товарищами искали — убить.
 
14. Тогда Даниэль спокойно сказал Арйоху, главе палачей царя,
мудрецов Бавеля идущему убивать.
 
15. Сказал он  вельможе царя Арйоху, говоря: "Почему приговор царя так суров?"
Рассказал об этом Арйох Даниэлю.
 
16. Пошел Даниэль к царю просить
дать ему время — открыть разгадку царю.
 
17. Затем Даниэль пошел домой
к друзьям своим Хананье, Мишаэлю, Азарье и рассказал им об этом.
 
18.  Чтобы об этой тайне молили милость у Бога небес (в) —
 не погибнуть Даниэлю с друзьями вместе с остальными мудрецами Бавеля.
 
19. В ночном видении Даниэлю тайна открылась,
и благословил Даниэль Бога небес.
 
20. Сказал Даниэль, говоря: "Да будет имя Божье благословенно во веки веков, мудрость и мощь у Него.
 
21. Изменяет сроки и времена, царей низвергает, царей Он возносит,
мудрость дарует мудрым, знание — разумеющим знание.
 
22. Обнажает глубинное и сокрытое,
ведает, что во мраке, свет у Него.
 
23. Тебя, Боже отцов моих, благодарю я и славлю: Ты мудрость и силу мне дал,
а ныне поведал, о чем молили Тебя, — о деле царском поведал".
 
24. Пришел Даниэль к Арйоху, поставленному царем истребить мудрецов Бавеля,
пришел и сказал: "Мудрецов Бавеля не убивай, веди к царю — разгадку царю я открою".
 
25. Немедленно Арйох повел Даниэля к царю
и сказал ему так: "Мужа нашел я из еврейских изгнанников, он поведает разгадку царю".
 
26.  Отвечал царь, сказав Даниэлю, имя которого Белтшацар:
"Можешь ты мне поведать сон, что я видел, и разгадку его?"
 
27. Отвечал Даниэль, сказал он царю
о тайне, о которой спрашивал царь, что не могли открыть ни мудрецы, ни чародеи, ни маги, ни звездочеты. 
 
28. Но есть в небесах Бог, открывающий тайны, Он поведал царю Невухаднецару, что будет в грядущие дни,
это сон твой, видение на ложе твоем.
 
29. Царь, пришли мысли на ложе твоем: 'Что в будущем будет?' 
И Открывающий тайное поведал, что будет
 
30. Не в мудрости большей, чем у всех живых, мне эта тайна открылась,
 а чтобы царю разгадку поведать, чтобы помыслы сердца узнал ты.
 
31. Ты видел, царь, огромного идола, громадного идола перед собой, его сиянье могуче,
его вид ужасен.
 
32. У этого идола голова из чистого золота, грудь и руки из серебра,
 живот и бедра из меди.
 
33. Голени из железа,
ноги — часть из железа, а часть — из глины (г).
 
34. Ты видел: откололся камень без рук (д), ударил идола по ногам из железа и глины
и раздробил их.
 
35. Рассыпались железо, глина, медь, серебро, золото, став, как мякина на летнем току, ветер унес — следа не осталось,
 а камень, идола раздробивший, стал огромной горой, собой всю землю заполнив.
 
36. Это — сон, скажем царю и разгадку.
 
37. Ты царь, царь царей,
Царь небесный дал тебе царство, богатство, силу и славу.
 
38. И всё там, где люди живут, диких зверей, птиц небесных отдал в руки твои, властелином над ними поставив,
ты — из золота голова (е).
 
39. После тебя восстанет царство другое, твоего ниже,
за ним третье — медное, оно над всей землей будет властвовать.
 
40. Четвертое царство, как железо, будет могучим,
и, подобно железу, которое плющит, крошит и все разбивает, оно, как железо, которое все сокрушает, всех разобьет и сокрушит.
 
41. То, что ты видел ступни и пальцы — часть из глины гончарной, часть из железа — разделено будет царство, будет прочным оно, как железо,
как ты видел, смешанное с глиной железо.
 
42. То, что пальцы ног — часть из железа, часть из глины,
так и царство — часть будет прочным, часть будет ломким.
 
43. То, что ты видел железо, смешанное с глиной, они смешаны семенем человека, но не соединены2,
как железо с глиной не смешано.
 
44. В дни тех царей Бог небесный поставит вовек нерушимое царство и народу другому царствование не передаст,
 все те царства оно разобьет и уничтожит, а оно стоять будет вечно.
 
45. Ибо ты видел, как камень, без рук от горы отколовшись, разбил железо, медь, глину, серебро, золото, великий Бог поведал царю, что после этого будет,
сон этот верен, его разгадка правдива.
 
46. Царь Невухаднецар пал ниц, поклонился он Даниэлю
 и — жертвоприношения, благовония, приказал — возлиять3.
 
47. Воскликнул царь, Даниэлю сказав:
"Истинно, Бог ваш — Он Бог богов и Владыка царей, тайное Открывающий, если сумел ты эту тайну открыть".
 
48. Возвысил царь Даниэля, множество больших даров даровал, дал власть над всей землею Бавеля,
главою всех мудрецов Бавеля поставил.
 
49. Просил Даниэль царя, и тот назначил над страной Бавель Шадраха, Мейшаха и Аведа Него;
а Даниэль — в царских воротах (ж).
 
***
Господь открывает Даниэлю тайну царского сна, который мудрецы Бавеля не смогли разгадать. Этот сон — о колоссе на глиняных ногах, громадном идоле. Царь называет Бога Даниэля Богом богов и Владыкой царей. Он возвышает Даниэля и его товарищей.
(а) Сказали царю  предсказатели по-арамейски. Арамейский язык — международный язык общения ближневосточного региона. В отличие от языка касдим (аккадского), был народным языком. С этого стиха и до конца 7-ой главы книга написана на арамейском.
(б) Разгадка. Ключевое слово книги, встречающееся в различных грамматических формах около тридцати раз.
(в) Бог небес. Так именуется Господь в изгнании. В Израиле Он именуется Бог небес и земли.
(г) Ноги — часть из железа, а часть — из глины. Источник крылатого выражения "колосс на глиняных ногах".
(д) Откололся камень без рук. Так указывается, что это деяние не человека, но Бога.
(е) И всё там, где люди живут, диких звери и небесных птиц, отдал в руки твои, властелином над ними поставив,// ты — из золота голова. Ср.: Господь заповедует Адаму "властвовать над рыбой морской, птицей небесной, всем живым, движущимся по земле" (Брешит 1:28); А ныне отдал все эти земли в руку Невухаднецара, царя Бавеля, раба Моего,// даже зверей полевых отдал ему в услужение (Ирмияѓу 27:6). Ты — из золота голова. Голова идола из золота символизирует Невухаднецара и его царство.
(ж) А Даниэль — в царских воротах.  Указание на высокий общественный статус, на приближенность к царю.
◘◘◘
1. Предсказатели. В оригинале: כַּשְׂדִּים. Прямое значение слова: название народа, властвующего в Бавеле, часто употребляется как синоним слова "Бавель". Вероятно, в результате определенной репутации касдим слово обрело переносное значение: предсказатели. В русском языке: халдеи.
2. Не соединены. В оригинале: וְלָא־לֶהֱוֹן דָּבְקִין דְּנָה עִם־דְּנָה, дословно: но не прилепились одно к другому. Прилепились (דָּבְקִין). Слово, вызывающее ассоциацию: Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене своей и станут они плотью единой (Брешит 2:24).
3. И — жертвоприношения, благовония, приказал — возлиять. В оригинале: וּמִנְחָה וְנִיחֹחִין, אֲמַר לְנַסָּכָה לֵהּ. Перевод дословный, за исключением отсутствующего в конце местоимения "ему". В тексте неясно, кому велит Невухаднецар принести жертвы, воскурить благовония и возлиять вино, то ли Богу евреев, то ли богу языческому, то ли Даниэлю. Поэтому написанное со строчной или заглавной буквы местоимение нарушит неоднозначность оригинала.
 
(Продолжение следует)

X
Загрузка