Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (4) Мих. Ковсан (17/11/2017)
Понимание древней культуры, поэзии в частности, может быть полным настолько, насколько человек способен отрешиться от сегодняшнего себя в пользу тогдашнего или всегдашнего. Такое отрешение — несомненная функция знания, художественного опыта, способности к внутреннему историческому преображению.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (3) Мих. Ковсан (14/11/2017)
Задача переводчика ТАНАХа — перевести так, будто Новый Завет он не читал. Делая ТАНАХ доступным читателю Нового Завета, переводчик должен представить пустынные, равнинные, горные пейзажи естественными и живыми, преодолевая убежденность читателя в том, что они священные, а потому — постановочные, иллюзорные, театральные. Убрать сцену, подмостки, занавес, которыми за два с половиной тысячелетия обзавелся священный текст, при этом священности не затронуть — задача невыполнимая, поэтому речь идет лишь об успешном движении в избранном направлении. Отсюда — безусловная важность мет, расставленных на этом пути. Их цель — передать признаки иного, древнего, национального, религиозного сознания формами, приемлемыми языку современному.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки (2) Мих. Ковсан (10/11/2017)
Человека, знакомого с Ветхим заветом на любом языке, в любом переводе и лишь затем прочитавшего ТАНАХ в оригинале, поражает его простота, но не простота обыденности и безъязыкости. Но — простота слова, вырубленного в камне. Рубить камень — дело не легкое, ведь вырубают лишь то, без чего обойтись невозможно, то, что навсегда.
Перевод ТАНАХа. Выводы и уроки Мих. Ковсан (08/11/2017)
...переводчик должен постичь аксиому: он переводит различное, объединенное в едином, он переводит самокомментирующую книгу. ТАНАХ — единое целое, хотя часто осознается собранием неких фрагментов, на которые толкователями расчленяется. Увлеченные «расчленители» забывают: текст Писания подобен эйдосу в платоновском смысле, из которого все они вышли и который обязаны сохранять, чтобы самим же было куда возвратиться.
Давай с тобой сыграем, брат, в слова Мих. Ковсан (20/10/2017)
Давай с тобой сыграем, брат, в слова, \ Судьба слепа, непостижима слава, \ Брильянт исчез, осталась лишь оправа, \ И с ним затихла глупая молва.
Скит (11-14) Мих. Ковсан (01/10/2017)
Я рожден, чтобы вас воскресить, \ чтобы вспомнить, запомнить, напомнить, \ душу памятью светлой наполнить, \ я ведь жив, чтобы вас воскресить.
Скит (8 -10) Мих. Ковсан (28/09/2017)
По морю и по суше,\ тоску в сердце глуша, \ одинокие души \ друг от друга спешат.
Скит (6-7) Мих. Ковсан (26/09/2017)
Бабочек на вершине иглы \ обретают крылья покой, \ есть у эпохи потайные углы, \ один из них — мой.
Скит (1-5) Мих. Ковсан (22/09/2017)
Спросите у Кия вы, \ поведает, не тая: \ там, по улицам Киева, \ тень блуждает моя.
Журчит прозрачным временем ручей Мих. Ковсан (27/08/2017)
Всё сложится, сойдется, зазвучит \ Мелодия молитвенно и тонко, \ Река, вбирая светлые ручьи, \ Лучисто путь свой продолжает звонко. \\ Полночный город перед сном урчит, \ Сплетая звуки нехотя и сонно, \ Поздний автобус хрипло пробурчит, \ Утробно, непотребно, заоконно. \\ Чем тише, тем всё явственно слышней \ Невидимое в суматохе громкой, \ Шелест мышиный тихо шедших дней \ Жизни ушедшей, мелкой и огромной. \\ Всё, как всегда, по-прежнему, мой брат, \ Только слышнее голос твой стократ.

X
Загрузка