Топос-Блог

Слово четырнадцатое Абай Кунанбаев

anar-lizari-sofi-war (30/11/2013)

 

                    (Кара-соз, Слова Назидания)

                       Стихотворное переложение

Что есть драгоценнее  сердца?
У нас смельчака называют жүр'екті
Что значит - он с сердцем, с душой.
Казахам куда же от слова то деться -
Коль смелость всегда милосердьем согрета?
И значит душа у батыра должна быть большой.

Смельчак, это тот, у кого сострадание есть,
И благожелательность. Он человеку помочь,
Готов словно брату, и сердце болит за него.
Коль смелое сердце, то зову его повинуешься  весь,
И нет тогда места для лжи, зло уносится прочь.
В ком сердца язык - то и смел, тот и весел и горд.

А сердца язык позабудешь – тогда обожжёшься.
Поверишь пустой похвальбе, и бахвалиться станешь.
Покладистым будь. Ну, а  дал обещание, что ж  -
Держи. А обманешь, становится сердце всё жестче.
Растёт быстро зло, то собакой, юлишь непрестанно,
То смотришь, уже издеваться над слабым начнёшь.

Назад поворачивать, если кочёвка трудна,
С трудом признавать то, что правильно и справедливо,
Геройством считать отрицание умных вещей.
Душа у казаха одна – человечья она,
Становится волчьей, когда истощишь сердца силы.
А зло в сердце пустишь, займёт великан всё - до дна.

Есть множество наших парней,
Кто крепок и ловок и так расторопен во всём.
Захвалят его, и потом зло его одурманит.
Находятся и подстрекатели – раз сильный бей!
Он честь потеряет - и слабого бьёт. Разве в нём
Есть сердце? И разве уже человек он, как ранее?

Поделись
X
Загрузка