Комментарий | 0

Язык вместо религии (о книге С.К.К.)

 
 
С. К. К. Эзотопы. – Кн. сер. мини-отеля «Старая Вена» (СПб) и изд-ва «Free poetry», ЧБ, 2024. – 76 с.
 
 
 
Возможно, первое, о чём нужно говорить в любом разговоре о художественном тексте, — не приёмы автора (да простят нас формалисты), не структура вещи (да простят нас их наследники), а неудобный вопрос: “Почему такой текст появился?”. Что сделало возможным появление книги С.К.К.? В ней соединяется эстетика эзотерики и техники, как говорится mystic core и tech core. Забавно, ведь для многих сейчас это почти одно и то же. Хотя техника — главная ценность нынешнего общества, а мистика — главное, пожалуй, тайное запретное желание масс, универсальное успокоительное и обезболивающее. 
 
Технологии таро и технологии психологии, давшие инструментарий для формирования индивидуальных гороскопов и других форм коллективного безумия, во-первых, сливаются, слипаются вместе в сознании масс (с одной стороны, техника магична, а с другой, волшебство — это набор инструментов, лишь бы маны хватило), и они не так уж и отличаются от технологий искусства. Есть мнение, что текст любого стиля, если в нём что-то сломать — нарушить, например, лексическую сочетаемость, стилистическую гомогенность или переставить знаки — превращается в художественный, в поэтический. Сколь бы логичной, непрерывной прозой он ни был изначально написан. Для С.К.К. важно понять и прочувствовать иссякание смыслов в обычной речи, нарушить её гладкость, поэтому это не просто жонглирование мемами, а “авангардистское” взрывание языковых пластов: в сборнике есть тексты на многих настоящих и вымышленных языках, слова трансформируются десятком разных способов, перекручивается синтаксис, деконструируются сверхфразовые единства — вместе с деконструкцией культурных кодов и нормативов.
 
Интересно, что, например, в “Астрологической подделке” автор использует тот же ход, что и современные тарологи. Они успокаивают наукоцентричное беспокойство клиентов замечаниями о рекурсивности прогнозов: “если веришь, оно работает, потому что нет предсказания, но есть программирование”. В этом тексте, как и много где в этой книге, есть скромный комментарий-дисклеймер: “// сносный образчик постмодернистского звездочётничества! // Может рассматриваться как переводческая задача”. Так что эта поэтическая система работает, пока в ней находишься, а ещё пока находишься в шумящем и забагованном мире культуры.
 
Галерея приёмов и форм препарирования меметических сопоставлений (как известно, в меме всегда есть коммуникативная ошибка, что роднит его с поэтическим парадоксом) похожа на игру, например, настольную, и автор имеет достаточно сил, чтобы сделать такую игру на самом деле. Варево текстов от этого только выиграет, таким стихам тесно в обычной книге. Игра эта печальна, но она отражает мельтешащую реальность жизни в медиапространстве. Похоже, это сборник дистопической поэзии.
 
Есть ли в этой книге след модернизма? На первый взгляд, взламывание готовых жанровых клише (например, китайского гороскопа или инструкции по сборке, описания оборудования, чит-кодов) — чисто постмодернистский ход. Это подтверждает щедрая интертекстуальность, которая и немецкую философию, и уйгуров одинаково лихо “пакует” в мемы. Но фактура языка и любовь к его мутациям так сильна, что речь обретает вкус нео- или псевдо-авангарда (настоящий авангард невозможен, если все в обществе не поддерживают идею прогресса). По этим страницам будто проехался Шива, очистив от обычной связности все слова, чтобы за ней проступила связность необычная.
 
ВИРУСОМОДИФИЦИРОВАННЫЙ
КИТАЙСКИЙ ГОРОСКОП
 
Неверифицированные хакнутые надписи на искажённом
русском.
 
Крыса (Мышь)
►снтмтрв стн дв встй прг;
►вс бслтн вспмнт;
►пстнн зб мнт;
 
Бык
►оу юы уя ;
►ёо уи еяю;
►иоо уаюя е;
 
А вот модернистского образа автора – неповторимого, непостижимого, интересного и нервного – как будто нет. С.К.К. – исследователь, он не смотрится в зеркало, не предлагает и читателю смотреться в себя как в зеркало. Он хочет быть режиссёром смыслов, а не актёром.
Недавно друзья прислали мне юмористическое вертикальное видео, якобы запись экрана телефона, где прокручивались рекламоподобные объявления, часто абсурдные (штангенциркуль за 324678 рублей, объекты современного искусства, замаскированные под детские игрушки, несуществующие книги и т.п.), и мне подумалось, что сейчас всё что угодно может быть упаковано в мем или рекламу. Захотелось даже таким способом сделать стихи, и они бы, за вычетом рекламного дизайна и иллюстраций, были бы немного похожи на “Эзотопы”. Ведь и поэзия, даже хорошая, может делаться по такому принципу — через сопоставление и пародирование общих мест культуры. Помещаешь мякоть одной вещи в кожуру другой, усилив обе, — и показываешь, как они бессмысленны. Своего рода духовная комбинаторика. Это могут быть и стилистические конвергенции:
 
Закирял по зиме Дионис,
██████ ██████ ███
████████ █████ ███
Гульнул с пацанвой.
 
Но тут мы смотрим на поверхность явления, греческий бог и пацанский словарь для нас — одна и та же рябь духовного спама. Смотря изнутри сборника, мы ничто не воспринимаем серьёзно, кроме самого языка и его очищающих возможностей. Меня немного отталкивает то, что в один ряд с эзотерическими штампами попадают и просто религиозные жанры. Православные и любые авраамические тексты для С.К.К. (по крайней мере, их поверхность, их клишированный современный канон, похожий на набор инструментов накручивания социального капитала) — та же бессмысленная рябь, ведь настоящее трансцендентное ухватишь только косвенно, через непрямую, неафористичную поэзию, через окраины языка. Спасибо автору за его стремление, проходя с нервным смехом через заросли постмодерна, расширять поэтический узус. Он пишет об этом и сам:
 
В среде кислотных мерзлот
Вы словомётами размягчали
Уранические льды.
 
Поэмами докатились
До разглагольствующей лавы.

 

Последние публикации: 

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка