Сергей Прокофьев, документальное повествование в трёх книгах
Разговор с Дягилевым о национальной музыке и о «петроградском болоте»
	Дягилеву между тем не терпелось услышать готовые куски балета, что и
	произошло через день после выступления в «Аугустеуме».
	Сыгранной ему музыки Дягилев просто не понял, как не поняла Второго
	фортепианного концерта римская публика. Впрочем, импресарио
	не понял и следующего балета, написанного для него
	Прокофьевым, но об этом позже.
	Не разобравшись в музыке, он решил приписать собственное непонимание
	«затхлости» петроградской атмосферы и дурным влияниям на
	Прокофьева со стороны тамошних музыкантов. 8 марта (н. ст.)
	Дягилев попросил Стравинского о немедленном вмешательстве:
	«...Прокофьев. Вчера он играл в «Аугустеуме» с порядочным
	успехом [Дягилев сильно преувеличивает – И. В.], но не в этом
	дело. Он мне привёз на треть написанный балет. Сюжет
	петербургского изготовления, годный для постановки в Мариинском театре
	il ya dix ans [лет 10 назад – И. В.]. Музыка – как он
	говорит – «без исканий «русскости» – просто музыка». Это именно
	просто музыка. Очень жалко, и надо всё начинать сызнова. Для
	этого надо его приласкать и оставить на некоторое время (2-3
	месяца) с нами и в этом случае я рассчитываю на тебя. Он
	талантлив, но что ты хочешь, когда самый культурный человек,
	которого он видит, – это Черепнин, эпатирующий его своей
	передовитостью. Он поддается влияниям и кажется более милым
	малым, чем <допускал> его когда-то заносчивый вид. Я его привезу
	к тебе, и необходимо его целиком переработать, иначе мы его
	навеки лишимся» _ 1.
	Зная музыку «Алы и Лоллия», трудно себе представить, что подобное
	сочинение действительно могло сопровождать постановку в
	Мариинском театре в 1905 году. Дягилевым явно руководила
	растерянность перед неожиданным.
	Прокофьеву же он сказал примерно следующее: интернациональной музыки
	нет и быть не может; чтобы быть национальным недостаточно
	использовать в музыке русские или какие иные темы; надо
	соответствовать духу национальной, музыки, который Прокофьеву не
	чужд; а потому следует срочно выбираться из Петрограда, где
	уже не имеют ценить ничего русского, и где подлинно
	национальное в музыке «после Бородина, Мусоргского, Даргомыжского»
	иссякло _ 2. В письме к матери от 12/25 марта 1915 из Рима
	Прокофьев приводит нелестные для себя умозаключения импресарио:
	«Дягилев находит, что «петроградское болото» имеет ужасающее
	влияние на моё музыкальное развитие и что я отстаю от
	европейского пульса. Если мою музыку любят в Петрограде, то
	значит, я уже отстал… Это не лишено меткости» _ 3. Заодно Дягилев
	устроил Прокофьеву своеобразную экзаменовку: напел десять
	по-настоящему русских, на его слух, мелодий, только одну из
	которых Прокофьев распознал; одним этим Дягилев произвёл на
	нашего героя впечатление ошеломительное. А также подобрал ему для
	либретто нового вокального сочинения русские по духу стихи,
	Прокофьеву очень понравившиеся, впоследствии оказавшиеся
	цитатой из либретто Владимира Бельского для оперы
	Римского-Корсакова «Сказка о царе Салтане». Подвох раскрылся, когда
	Прокофьев возвратился в Россию, и музыкальный критик и издатель
	Владимир Держановский, сбивая с декламировавшего ему строки
	композитора излишний пыл, предложил для начала ознакомиться
	с партитурой оперы. Сам Прокофьев об этом эпизоде никогда не
	упоминал – а вот Держановский с ехидством рапортовал о
	прокофьевском «проколе» их общему товарищу Мясковскому _ 4. И
	Прокофьев, и Дягилев, в конце концов, остались довольны
	разговором. Прокофьев подивился хитроумию и знаниям Дягилева, а
	Дягилев порадовался, что прищучил молодого гения, и на долгие
	годы сформировал в своей голове мнение, что Прокофьев –
	конечно, великий талант, но при этом «полный придурок» (именно эти
	слова он говорил в 1924 Дукельскому) _ 5. После чего предложил
	Прокофьеву – для расширения культурного горизонта –
	отправиться вместе с ним и Мясиным в Неаполь и Помпеи. Дягилев
	всегда брал нуждавшихся, на его взгляд, в просвещении новых
	сотрудников в подобные экскурсионные поездки. Эта же оказалась
	скорее забавной. Прокофьев не без становящегося привычным
	лёгкого сарказма фиксировал в Дневнике: «Дягилев и Мясин были,
	как пара голубков». Начертанный на многих помпейских домах в
	качестве оберега фаллос не знающий об античных обычаях
	Прокофьев принял за «откровенный знак, свидетельствующий о том,
	что этот дом был публичный». Наконец, общеизвестный страх
	Дягилева перед водой приобрёл во время пересечения
	Неаполитанского залива на лодке в глазах Прокофьева комично истерический
	характер: «Когда гребцы начинали негромко петь, Дягилев
	останавливал их, сказав, что не время петь, когда через десять
	минут мы, может быть, потонем» _ 6. С годами страх этот
	полностью вышел из-под контроля, и уже Дукельский, в 1925
	переплывавший в компании Дягилева Ла-Манш, вспоминал как импресарио,
	в маниакальном ужасе, сидел летним днём на палубе в
	надвинутой на брови шляпе и в шубе, завернувшись поверх шубы в
	шерстяное одеяло и обвязав шею кашемировым шарфом, с иконкой
	Николая Угодника в руках и непрестанно крестился _ 7. Он боялся
	простудиться от морского ветерка, утонуть и даже подвергнуться
	воздействию сатанинских сил.
	Одновременно Дягилев продолжил бомбардировку Стравинского
	телеграммами _ 8, очень рассчитывая в борьбе за Прокофьева на его скорый
	приезд.
Возобновление знакомства со Стравинским: «Весна священная», выбор сюжета для нового балета Прокофьева
	Самого же Прокофьева Дягилев уговаривал в Россию не возвращаться, а
	остаться в Швейцарии – как Стравинский – и писать для его
	антрепризы. Прокофьев ответил решительным отказом: сердце его
	принадлежало Нине и в голове были планы скорой женитьбы.
	Однако ни сам он в дневниковых записях, ни его биографы не
	упомянули другой, не менее существенной причины отказа.
	Практически все отзывы на римский концерт демонстрировали недоумение
	– от очень сильного до умеренного, но это было именно
	недоумение, а не изумление или возмущение, что вполне бы устроило
	дебютанта. Когда, по возвращении в Петроград, Прокофьев
	сыграл 13/30 апреля 1915 тот же Второй фортепианный концерт на
	двенадцатом симфоническом концерте Придворного оркестра под
	управлением Варлиха, то критик Коптяев написал в «Биржевых
	ведомостях»: «Во втором отделении исключительный успех имел
	г. С. Прокофьев, в качестве композитора и исполнителя своего
	фортепианного концерта (№ 2), счастливые мысли которого
	(иногда даже с налётом гениальности) перемешаны с крайностями
	модернизма» _ 9. Между этой восхищённой оценкой и непониманием
	итальянцев пролегал целый континент.
	Наконец 20 марта/2 апреля и не в Рим или в Неаполь, а в Милан
	приехал на пару дней Стравинский. Дягилев очень опасался новых
	дерзостей со стороны Прокофьева, но Стравинский, как он это
	умел в нужных ситуациях, был само великодушие. Дягилев поместил
	обоих композиторов в соседние номера гостиницы
	«Continental», они отомкнули разъединявшую номера дверь и по инициативе
	Стравинского много разговаривали, совместно музицировали.
	«Услышав мой 2-ой концерт, «Токкату» и 2-ю Сонату, –
	записывает Прокофьев в Дневнике, – Стравинский стал чрезвычайно
	восхищаться, заявляя, что я настоящий русский композитор и что
	кроме меня русских композиторов в России нет» _ 10. Сыграли перед
	пришедшими поглазеть на русских композиторов и себя показать
	итальянскими скандалистами-футуристами в четыре руки всю
	«Весну священную», слышанную Прокофьевым лишь раз в концертах
	Кусевицкого, пропущенную в 1913 году в Париже и Лондоне, а
	во второй лондонский приезд Прокофьева уже снятую из
	репертуара Русских балетов. Музыкальная сторона «Весны священной»
	была для нашего героя, до того, как они сели со Стравинским за
	чтение клавира, неясной и неимоверно затруднительной.
	Логики, стоявшей за переменами метра в балете, он ещё не
	чувствовал. Прокофьев запомнил, что «Стравинский, всегда маленький и
	малокровный, во время игры кипел, наливался кровью, потел,
	хрипло пел и так удобно давал ритм, что «Весну» мы сыграли с
	ошеломляющим эффектом» _ 11. Только тогда Прокофьев, наконец,
	понял «Весну», произведение колоссальной свободы и мощи. Со
	страниц его на Прокофьева пахнуло доисторической Россией.
	Живший в Швейцарии старший современник разглядел в родной
	стране такое, что было совсем невидимо при близком взгляде; и
	выразил это доисторическое в прежде неведомой форме
	симфонии-балета, возрождающего экстатический ритуал человеческой жертвы
	– во имя продолжения рода и календарного года, неслыханным,
	новейшим языком утверждающего традицию и архаику. Это было
	уроком для Прокофьева, поводом задуматься над тем, что же
	утверждал своей музыкой он сам.
	Было решено выписать в Италию и художника Михаила Ларионова
	(демобилизовавшегося с фронта после контузии) со его женой, тоже
	художницей Натальей Гончаровой. Из привезённого Стравинским из
	Швейцарии сборника русских сказок Афанасьева – книг по
	фольклору у Стравинского, работавшего над хореографическими
	сценами с пением «Свадебка», скопилось за границей изрядное число
	– были выбраны две сказки про шута, из которых композитор и
	Дягилев, по воспоминаниям Прокофьева, «легко слепили
	балетный сюжет в шести картинах, и на этот раз Дягилев подписал со
	мной настоящий контракт на 3 000 рублей» _ 12. Согласно
	Дневнику, Прокофьев поставил первоначальным условием 6 тысяч
	рублей. Дягилев, таких денег не имевший и надеявшийся «купить»
	Прокофьева перспективами всеевропейской славы, прямо заявил
	композитору, что он – сумасшедший и что даже Стравинскому он,
	Дягилев, столько не платит. Но Прокофьев – не чета другим
	композиторам – умел торговаться и в конце концов получил
	контракт на половину истребованной суммы _ 13. Дягилев хотел от него
	именно русского балета и все разговоры в Италии вёл только
	вокруг этого: «Только пишите такую музыку, чтобы она была
	русской. А то у вас там в вашем гнилом Петербурге разучились
	сочинять по-русски. В искусстве вы должны уметь ненавидеть,
	иначе ваша собственная музыка потеряет всякое лицо». Прокофьев
	видел в этом один существенный недочёт: «Но ведь это ведёт к
	узости». Дягилев отвечал остротой: «Пушка оттого далеко
	стреляет, что узко бьёт» _ 14. Это был новый курс его и
	Стравинского – ориентация на огромные не задействованные пока ресурсы
	родной страны, ясно видимые в военную годину из Западной
	Европы, но отнюдь не очевидные тем, кто оставался в самой
	России. Пусть не сразу, но Прокофьев, в конце концов,
	присоединится к этому курсу. Пройдёт ещё двадцать лет, и в конце 1930-х
	композитор будет повторять советским коллегам, что
	провинциальность и патриотизм – вещи разные, что сочинять надо так,
	чтобы было понятно и в Париже, но с опорой на свои
	национальные традиции. А всё началось в 1915 с разговоров с Дягилевым.
	Полупристойный сюжет балета «Сказки про шута, семерых шутов
	перешутившего» должен был не только радовать Дягилева, большого
	любителя всякого рода скабрёзностей и не большого поклонника
	женского пола, но и вполне соответствовать несколько
	мальчишескому отношению к действительности, присущему Прокофьеву. Это
	абсолютно карнавальная языческая история с элементами
	перемены половых ролей, с намёками на садизм и зоофилию, с
	несерьёзным отношением к смерти и т. п. – словом, со всем тем, чем
	переполнены настоящие, не цензурированные русские народные
	сказки.
	Сохранился набросок либретто «Шута», на основании которого Прокофьев
	сочинил первую редакцию балета. Номера соответствуют
	картинам представления:
«1.
Жил-был шут.
У Шута была жена Шутиха.
Шут сидел на печи и придумывал. Какую бы ему сшутить шутку; шутиха мыла пол.
– Шут выдумал, спрыгнул с печи и сказал:
	– Хозяйка, смотри: придут к нам семь шутов. Я велю тебе собирать на
	стол, ты не захоти и я будто тебя убью. А когда ты упадёшь,
	я возьму плётку, ударю раз – ты пошевелись, ударю два – ты
	поворотись, ударю три – ты встань и пойди собирать на стол.
	Тогда мы дорого продадим плётку.
	Сказано – сделано. Явились семь шутов. Увидали чудо и заплатили за
	плётку триста рублей.
2.
	Вернулись домой семь шутов и решили попробовать плётку. Убили
	семерых своих жён и начали хлестать. Но ни одна не воскресла.
3.
	И прибежали разъярённые вдовцы к Шуту. Чтобы расправиться с ним а
	такую проделку. Шут спрятал свою шутиху, а сам переоделся
	женщиной, будто своею сестрою. Сел за пряжу, сидит да прядёт.
	Обыскали шуты весь дом, но не нашли виновника. Видят, сидит
	сестра да посемывает <?>. Схватили они молодуху и увели к
	себе: пусть служит стряпкой, пока Шут найдётся.
4.
У семерых шутов было семь дочерей и пришла пора выдавать их замуж.
Приехал к ним купец с двумя свахами, богатый-пребогатый. То-то была радость!
Но купцу шутиные дочки что-то не приглянулись, и он выбрал стряпку.
5.
Привёл купец молодую в свою спальню, а жёнушка и не знает, как ей быть.
Говорит она мужу:
	– Ой, родной, что-то плохо мне. Высади меня в окошко по холсту
	проветриться, а как тряхну холстом, назад тяни.
	Купец послушался, обвязал простынёю и спустил в окно. А когда
	вытянул обратно, на простыне болталася козлуха.
Испугался купец, стал звать челядь и домашних:
– Спасите, добрые люди, жена оборотилася козлухой!
	Прибежали дружки, взялись наговаривать, начали они козлуху
	тормошить, да так разошлись, что доконали козлуху до смерти.
6.
	Стал неутешный купец хоронить свою жёнушку. В шуты тут как тут,
	перескочили через забор да кривляются: поделом тебе, что выбрал
	стряпку.
Вдруг приходит Шут. А с ним семеро солдат.
– Что вы сделали, собаки? Где моя сестра?
А те к нему с козлухой.
Шут купца берёт за бороду:
– Такой, сякой! Взял сестру, а отдаёшь дохлую козлуху. Я возьму тебя и упеку!
Перепугался купец, заплатил триста рублей, лишь бы отпустили.
	И стал Шут веселиться с бумажником и со своею Шутихою, а солдаты с
	шутиными дочерями.
	(По народной сказке Пермской губернии)» <ссылк.сноск href="#1"
	num="15">_.
Прокофьев предлагает Нине Мещерской руку и сердце: её нерешительность и разрыв
	Ещё 14/27 января 1915 Прокофьев решил жениться на Нине Мещерской _ 16. О
	чём оповестил свою избранницу по телефону, а общей с Ниной
	приятельнице арфистке Элеоноре Дамской даже послал шуточное
	четверостишие:
О, соратник дорогой, Дел галантных, дел лихих, Плачьте, плачьте надо мной: Я скончался, я – жених! _ 17
Впрочем, плакать ещё было рано.
	Нина вроде бы и обрадовалась решению Прокофьева, но обсуждать
	предстоящее замужество со своими родителями отказалась. Наш герой
	торопил с неизбежным разговором: предстояла поездка в Италию
	к Дягилеву, и он мечтал отправиться туда вдвоём, соединив
	медовый месяц с интересным вояжем и с первой заграничной
	гастролью.
	17/30 января в Малом зале Консерватории состоялась премьера их с
	Ниной общего детища – «Гадкого утёнка», невероятно длинного
	романса на текст сказки Андерсена, первоначально обработанный
	Ниной.
	23 января/5 февраля Нина написала Прокофьеву письмо, смысла которого
	композитор, кажется, не понял. Она была не до конца уверена
	в правильности столь стремительного замужества, сильно
	зависела от мнения родителей, которое, Нина опасалась, должно
	быть отрицательным, и, похоже, сама не до конца верила в
	прокофьевскую звезду. А, кроме того, отводила возможные
	подозрения в том, что причиной её сомнений могло быть имущественное
	неравенство. Да, Прокофьевы жили в достатке, но не богато, в
	то время как Мещерские жили не просто богато, а очень,
	невероятно богато.
Письмо было выдержано в разумном тоне, Нина даже обращалась к жениху на вы:
	«Меня интересует – что Вам действительно важно: то, что я согласна,
	и хочу того же, что и Вы, – или же важно только
	удовлетворить горячку этих дней, и ради этого сломать всю мою прошлую, и
	может быть будущую жизнь. Нет, Серёжа, разве Вы не
	понимаете, как жестоко и эгоистично – то, что Вы от меня требуете!
	Да и к тому же, Вы идёте сами против себя: я прямо уверена,
	что если я теперь пойду «к ним» [т. е. к родителям – И. В.] с
	объяснениями, то получу в ответ категорическое veto, да
	ещё, может, запрещение Вас видеть. Не будьте же таким
	близоруким. Основанием к тому veto последуют не материальные
	отношения, ни даже Ваш юный возраст, а то, что «они» считают Вас за
	человека с железным и сумасбродным характером. (Да, если
	хотите, Вы своим отношением ко мне в эти дни – это усиленно
	стараетесь доказать). Прибавьте, к тому же, что сейчас война,
	кот<орая> во всех отношениях становится поперёк дороги, и что
	я всю зиму была больна. В результате получается миленькая
	обстановка для исполнения Вашего знаменитого плана
	счастливой, совместной жизни!
	В ответ на все эти рассуждения я сама себе вместе с Вами говорю: но
	ведь надо же будет из этой обстановки выбраться! И если я
	только буду чувствовать с собой Вашу твёрдую руку, а не только
	нервную горячку 23-летнего мальчика – то я ручаюсь, что я
	это сделаю! Или Вы во мне не уверены? Или в себе?
	Проверьте-ка, в ком из двух. Неужели же 2-ухмесячное пребывание в
	Италии – уже может Вас физически выветрить! О, Серёжа, неужели Вы
	меня так плохо любите! Разве отношения хороши только с
	официальным клеймом, кот<орое> Вы меня так торопите на них
	надеть <sic!>! Голубчик мой, неужели, получив моё «да», Вы меня
	доведёте до того, что я скажу «нет»? – Если Вам необходимо и
	удобно теперь ехать в Италию – то поезжайте. Что я тут не
	свихнусь – это я Вам ручаюсь» _ 18.
	Поразительный ответ на предложение руки и сердца. Нине тогда и позже
	казалось, что она очень любила Прокофьева. Но в состоянии
	ли девушка была с равной силой ответить на бурю чувств,
	которую она пробуждала в Прокофьеве? Был ли она ему подходящей
	партией? Похоже, что – вряд ли.
	Когда Прокофьев, так рвавшийся к Нине обратно в Петроград, снова
	увиделся с той, кого считал своей невестой, то она теперь
	пребывала в страшном смятении относительно того, как ей быть
	дальше. Буквально во вторую встречу, когда они играли что-то
	вдвоём за роялем, Нина сказала своему жениху совершенно
	безумную вещь:
– Вот под эту музыку можно застрелиться… _ 19
История со Шмидтгофом повторялась.
	По воспоминаниями Нины Прокофьев в один из дней «приехал экстренно в
	Царское Село и потребовал, чтобы сейчас же скорее
	венчаться» _ 20, без дальнейших отлагательств и проволочек.
	Тут-то и вскрылась причина смертельного смятения: Нина по-прежнему
	не решалась на разговор с родителями, и опасалась
	отрицательного отношения к её замужеству со стороны отца. Ведь
	Прокофьеву предстояло снова ехать к Дягилеву – везти в Италию
	рукопись второго балета. Он предупредил Нину, что как ратник
	второго разряда по закону о воинской повинности может быть вскоре
	призван, а потому предпочтёт, ради будущего своего
	искусства и из общего отвращения к войне, завернуть из Италии с
	дягилевской труппой в Америку, а, значит, и уклониться от
	призыва. В этой ситуации Нине предстояло, обвенчавшись,
	безотлагательно отправиться в Италию вместе с ним. Нина, наконец,
	обратилась за советом к отцу и тот, разумеется, ответил, что
	ехать в Италию вдвоём – полное безумие. Прокофьев взялся
	поговорить с будущим тестем сам. «Алексей Павлович был страшно
	мил, – записал наш герой в Дневнике, – мы с ним много
	разговаривали о моей поездке; наконец он сам перешёл на главную тему.
	Сказал: везти тепличную девочку, слабую здоровьем, трудными
	и опасными путями заграницу, неизвестно в какие условия, и
	оставлять её там может быть на год и больше – это выше того,
	что может разрешить он, отец» _ 21.
	Прокофьев, разумеется, принять этого не мог – слишком сильно он
	хотел быть с Ниной и одновременно выполнить новый дягилевский
	заказ к сроку. Как это часто случается в жизни художника,
	приходилось выбирать между личной жизнью и творчеством, а
	Прокофьеву хотелось и личного счастья, и исполнения
	предначертанного ему в искусстве.
	Сразу после разговора её жениха с отцом, Нина отправила Прокофьеву
	письмо, в котором не стихавшее бурное смятение странно
	сочеталось с покорностью родительской воле. Нина теряла над собой
	контроль и писала уже совсем откровенно: «Посылаю тебе
	вырезку <о призыве> из «Н<ового> Вр<емени>«, кот<орое> мне сейчас
	бросилось в глаза. Уверен ли ты, что ты прав в этом
	отношении, и не попадёшь ли ты в Италии, в случае призыва, – в
	пренеприятнейшую историю? Я моим «земным» умом никак не могу
	понять, к<а>к тебя в Италии какой-то консул может освободить.
	Если тебе уже 1-ого августа с треском придётся возвращаться в
	Петроград, то это право будет преглупо. А не записываться
	же в разряд «дезертиров»! Пишу тебе не п<отому,> ч<то> вопрос
	этот меня очень волнует. Нельзя ли выяснить точно до
	завтрашнего дня [подчёркнуто Прокофьевым – И. В.], чтоб ты имел
	хотя бы в этом деле веские доказательства против папы? <…>
	У меня в душе гроза, рёв, грохот и молния. Чем это всё разрешится?
	Серёжа, как жаль, что мы не вместе» _ 22. – Прокофьев, кажется,
	начал кое-что понимать и заявил 2/15 мая Нине, с которой они
	на этот раз встречался прилюдно в здании Николаевского
	вокзала, что и для неё тоже наступает время выбора, а потом
	поведал обо всём не подозревавшей, как далеко зашло дело с Ниной
	и потому решительно ошеломлённой известиями Марии
	Григорьевне. Ситуация близилась к развязке. 3 июня Прокофьев
	отправился в гости к Мещерским для решительного разговора с матерью
	Нины, но услышал в ответ заносчивое: «Подумать, что из-за
	того, что какой-то Дягилев требует балет, устраивать такую
	историю!» _ 23 Для старой дворянской аристократии все эти люди
	искусства, производители увеселений с их небонтонными привычками
	были достойны недоумения, если не презрения. Каких ещё
	доказательств несовместимости с самим образом мышления Мещерских
	требовалось Прокофьеву? Пройдёт всего два года, и от мира
	людей, подобных им, не останется камня на камне – Революция
	сметёт его до основания.
	Вечером того же дня Нина пришла на квартиру к Прокофьеву. Мария
	Григорьевна отнеслась к её визиту без одобрения: «Не такую жену
	я ждала для тебя» _ 24.
	7/20 мая Прокофьев вместе со своим приятелем Борисом Башкировым,
	предпринял – точь-в-точь как в фильмовой мелодраме – последнюю
	и окончательную попытку разрубить узел. Двое молодых людей
	задумали похитить Нину из её дома на автомобиле. Прокофьев,
	обладавший редкостным чутьём на всё абсурдное и смешное в
	жизни, на этот раз в упор не увидел того, что сам оказался
	участником нелепо-ходульного действа, которое лучше всего
	изложить «покадрово».
	Кадр 1. Борис Башкиров за рулём авто за углом у Кирочной.
	Импозантные шофёрские перчатки, кожаный шлем и очки. Он здесь на
	случай, если Нина явится не одна – чтобы в момент увезти её.
	Кадр 2. Прокофьев, скрестив руки на груди, в напряжённом ожидании
	звонка от Нины – возле телефона на своей квартире.
Кадр 3. Нина осторожно спускается по лестнице к парадному выходу.
Кадр 4. Лицо дюжего швейцара: «Барышня, велено не пущать».
Кадр 5. Швейцар подымает Нину по лестнице обратно в квартиру.
Кадр 6. Лицо Нины, искажённое отчаяньем.
Кадр 7. Сестра её Таля, виновато-довольная.
Кадр 8. Нина – Тале: «Предательница, это ты рассказала всё матери».
	Кадр 9. Вера Николаевна Мещерская с головной болью и раздражением,
	изобразившимися на её лице, звонит по телефону.
	Кадр 10. Борис, взглянув на часы, отъезжает с условленного места:
	Нина не пришла.
Кадр 11. Мария Григорьевна берёт телефонную трубку, на лице её недоумение.
	Кадр 12. Мещерская – Прокофьевой: «Оповестите вашего сына, что
	дворники и швейцары предупреждены: будет серьёзный отпор. Нину я
	забираю с собой в Финляндию».
	Кадр 13. Нина у окна поезда, идущего по степным просторам
	Екатеринославской губернии.
Кадр 14. Солнце высоко стоит над созревающими хлебами.
Кадр 15. Вращаются на холостом ходу ветряки.
	Личная жизнь и связанные с ней планы на будущее полетели в
	тартарары. А вот работа над балетом пошла на удивление споро.
	Отчаяние от казавшегося безвыходным положения отошло на второй
	план. 25 мая (ст. ст.) Прокофьев решил, что с него довольно, и
	отныне с женитьбой на Мещерской покончено _ 25. Но Нина об этом
	ещё не знала.
	9/22 июня ему было передано письмо от Нины, почему-то отосланное
	Башкирову. В письме его невеста, совершенно не понимая, что
	Прокофьев ждал от неё именно самостоятельного ответственного
	поступка, по-прежнему оправдывалась за и оправдывала
	происходящее. «Вам может показаться диким, – писала Нина Башикрову, –
	что <…> я обращаюсь к Вам, не будучи, собственно, с Вами
	знакома. Но дело с том, что мои родители меня вернули в
	Петроград, только после того, как я дала им слово, что я сама –
	С<ергею> С<ергеевичу> не буду ни звонить, ни писать, добавив,
	что видаться с ним до осени мне всё равно не разрешат. (Т.
	е. при первой моей попытке это сделать меня опять будет
	тащить швейцар, опять увезут и т. п.)» _ 26. Прочитав это, Прокофьев
	окончательно убедился, что в Нине он ошибался: такая жена
	была ему не нужна. Он продиктовал Башкирову ответ, означавший:
	всё, разрыв. 13/26 июня Прокофьев получил от Нины
	хранившееся у неё кольцо, доставшееся Прокофьеву по смерти Макса
	Шмидтгофа. Прокофьев вернул возлюбленной подаренную ему заветную
	бриллиантовую булавку и заветный браслет, которого не
	снимал ни на минуту во время заграничной поездки, а после всегда
	хранил при себе.
	В жизни Прокофьева будет много сердечных увлечений, но только о трёх
	женщинах он думал, как о тех, с кем он мог бы разделить всю
	свою жизнь без остатка. Нина была первой, и её
	нерешительность глубоко задела Прокофьева. Но и самой Нине потерять его
	навсегда было нестерпимо тяжело, и понимание это, придя с
	опозданием, едва не раздавило её: «Годами и годами я
	вытравливала из памяти всё, что было, старалась забыть совсем,
	навсегда всю эту несправедливость и отчаяние, в котором я потом
	прожила столько лет» _ 27. Второй избранницей станет полуиспанка
	Лина Кодина, будущая мать его сыновей, с которой Прокофьев
	познакомится в Америке. Третьей – Мира Мендельсон, к которой
	Прокофьев уйдёт от Лины, когда они с детьми возвратятся в
	Россию. В ноябре 1952 года, уже проживя много лет с Мирой, он
	вдруг получит через общих знакомых известие, что Нина,
	успевшая, как и он сам, много лет провести за границей, якобы
	разошлась со своим мужем, вернулась в Россию и, как видно, не
	забыла их юношеского романа. На самом деле муж Нины Игорь
	Кривошеин, как и сама Нина, вернулся в СССР, точнее за
	вёл себе, подобно Прокофьеву, советский паспорт и был депортирован
	из Франции, однако через какое-то время после приезда на
	родину оказался в заключении. «Когда-то, после ссоры в 1915 г.,
	Нина оставила на мне сильное впечатление, но теперь, 37½
	л<ет> спустя, всё это осталось далеко и воспоминания
	побледнели,» – запишет Прокофьев в Дневнике и решит больше с Ниной не
	встречаться _ 28. Никогда, сказанное им самому себе в 1915,
	означало именно «никогда». Как бы он Нину ни любил на момент их
	вынужденного расставания.
________________________________________________________
1. СТРАВИНСКИЙ 1998 – 2003, II: 314.
2. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 551 – 552.
3. ПРОКОФЬЕВ 1991г: 46.
	4. В письме от 9 апреля (ст. ст.) 1915 г. из Москвы в Петроград.
	См.: СТРАВИНСКИЙ 1998 – 2003, II: 319.
5. DUKE 1955: 120.
6. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 554.
7. DUKE 1955: 155.
	8. Четыре следовавших одна за другой телеграммы Дягилева
	опубликованы в: СТРАВИНСКИЙ 1998 – 2003, II: 318.
9. РГАЛИ, ф. 1929, оп. 1, ед. хр. 918.
10. ПРОКОФЬЕВ 2002, II: 555.
11. Там же.
12. ПРОКОФЬЕВ 1956: 24.
13. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 556.
14. Цит. по ПРОКОФЬЕВ 1956: 34.
15. Впервые опубликовано в: ГРЯДУЩАЯ ЭРА 1923: 13 – 14.
16. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 565.
17. ПРОКОФЬЕВ 2002, II: 211.
18. РГАЛИ, ф. 1929, оп. 1, ед. хр. 614, лл. 53 – 54 об.
19. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 559.
20. КРИВОШЕИНА 1984: 59.
21. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 561.
	22. Письмо от 29 апреля 1915 г., полученное Прокофьевым 30 апреля.
	См. РГАЛИ, ф. 1929, оп. 1, ед. хр. 614, ед. хр. 57-58.
23. ПРОКОФЬЕВ 2002, I: 562.
24. Там же.
25. Там же: 565.
26. РГАЛИ, ф. 1929, оп. 1, ед. хр. 614, л. 59 об.
27. КРИВОШЕИНА 1984: 60.
28. РГАЛИ, ф. 1929, оп. 2, ед. хр. 98, л. 10.
Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы
                             