Слова Назидания ("Кара соз")
Стихотворное переложение
Все люди, кто много, кто мало
Подвержены слабости этой – хвалиться.
А в детстве - так не удержать,
Все хвалимся. Но похвальба тоже разной бывает:
Одно дело, если заслуженно хвалят, достойные лица,
Другое, когда люди просто бахвалятся – лишь бы сказать.
Большой человек, он - не станет
Зря хвастаться, если ответственный пост занимает.
Он знает себе цену сам.
Не выглядеть глупым старается и непрестанно
Следит за собой, прилагает усилий не мало
И чину тому соответствовать, и не позорить свой сан.
Другой же хвастун, без умолку
Себя превозносит и просит людей говорить
Ему без конца похвальбы,
Про то, что умён он, богат он и храбр, а что толку
Какая поддержка от слов тех пустых может быть
Когда подтвердить он слова свои делом забыл.
Бахвалов таких есть три сорта:
Один в своём доме известен. Старается он что есть мочи
Искать славу в дальних краях.
Хоть он и невежда, но есть в нем какая-то гордость.
Второй же прославиться средь соплеменников хочет -
Пусть близкая слава, зато это слава моя.
Хоть этот хвастун безнадёжный,
Но есть в нём ещё человеческий облик.
Последний же из тех троих,
Среди домочадцев своих лишь бахвалиться может.
Невежда он есть из невежд – в нём и малой нет доли
Понятия чести, когда он к тому ж и чванлив.
Тот, кто у чужих похвалы ждёт -
В своём то роду, непременно старался быть лучше.
А, кто у своих земляков
Поддержки искал, он в семье уваженье найдёт.
Но низок невежда который родных своих мучит,
тиранит, бранит, не подумав - а сам он каков.