Из строки Иоганна
— Владислав Пеньков
(11/03/2019)
И ты умрёшь, и я умру, \ оставив на потом \ все эти слёзы на ветру, \ улыбку бледным ртом. \\ Моя вина, твоя вина, \ аллея горьких лип, \ и свет, который льёт луна, \ к подошвам вдруг прилип. \\ С чего пишу я про Берлин? \ Я про Берлин пишу? \ С чего немецкий этот клин \ в душе своей ношу?
Эра Водолея
— Олег Тупицкий
(07/03/2019)
Всех мастей депутаты, \ люд простой на печи! \ Мы бездумные каты \ и Земли палачи. \\ Ей немного осталось \ веку. Как ни возьми, \ у планеты усталость \ от крысиной возни, \\ что на ней учинили \ мы. А нам по нутру, \ сколько б нас ни учили \ и любви, и добру...
Любовная гуашь
— София Максимычева
(06/03/2019)
тьма рыба плавает без всплеска \ среди столбов фонарных, \ пасть \ её ощерена по щучьи, \ ухватит палец – пропадёшь; \ любовь меж нами – это случай, \ где постоянный вязкий дождь
Из цикла «В курилке, перед портретом Сергея Есенина»
— Егдже Велкаяйев
(05/03/2019)
Покров. Туман. Земля сыра, черна; \ За пеленой туманною – Луна; \ Шумит внизу порогами река, \ За ней – огни родного городка. \\ И в тишине – вся ночь – наедине \ С тобой, с твоим портретом на стене: \ Округлый стол, костяшки домино \ И струйка дыма в тёмное окно.
Один из вариантов
— Алексей Борычев
(03/03/2019)
Жасминовым бутоном \ Прохлада расцвела, \ Лиловым полутоном \ Окрасив зеркала \\ Вечерней тихой залы, \ Где платьица дерев \ Колышутся устало \ Под ветреный напев\\ (...) \\ Уснули сосны, ели,\ Уснули мотыльки… \ И только волны пели \ У берега реки. \\ Пускай же мне приснится \ Мир страсти и огня, \ Пусть звёздные ресницы \ Лучом кольнут меня.
Абонемент бессрочный на бессонницу...
— Татьяна Парсанова
(28/02/2019)
Повозкой бренной катит жизнь земная, \ пока небес мы жаждем благодать. \ И всё-таки приходится признать - \ создатели и ада мы, и рая...
Незначительные стихи Т.С. Элиота. Перевод с английского Ильи Имазина
— Илья Имазин
(25/02/2019)
Эта подборка призвана показать, как великое отражается в малом.
Ветер
— Владислав Пеньков
(22/02/2019)
Будет холод. Ведь лето настанет, \ и потянет его холодком. \ Я дождусь воробьиную стаю, \ обопьюсь воробьёв молоком. \\ Это будет случайная нежность, \ если ты оседлаешь карниз, \ и увидишь покой и безбрежность, \ посмотрев или вверх или вниз. \\ Сидя молча, качая ногою, \ чуть блажная, хмельная слегка, \ ты поймёшь - наступило другое, \ воробьиного ночь молока.
И вот я с револьвером...
— Игорь Трофимов
(21/02/2019)
мне часто говорил Аполлинер Гийом: \ когда пошлют тебя на фронт \ о счастье не волнуйся
Решение творца
— Алексей Борычев
(20/02/2019)
Постепенно сокращаясь до какой-то малой точки, \ Бесконечность обратится каплей на конце пера, \ И галактика пребудет чёрной кляксою на строчке, \ А пространство – запятою между «завтра» и «вчера». \\ И листок глядит упрямо на нелепую реальность, \ Где, минуя все законы, пишет драму бытия \ Некто очень мне знакомый, убивая специально \ Даже скромные попытки понимать, что «некто» – я...
Дар поднебесный – судьба
— Юлия Резина
(19/02/2019)
Женщина долго вдоль берега ходит. \ Ищет чего-то и не находит. \ Тихая, в небо уставясь устало, \ Так и не вспомнит что потеряла. \ Окликом станет, пятном светотени, \ Отзвуком эха, тенью забвенья. \ Утлый кораблик несёт её мимо \ Пристаней памяти – неумолимо. \ Женщину эту когда-то убили \ Словом. Прицельно. В сердце. Навылет...
Из-под креста
— Виктор Хатеновский
(15/02/2019)
Скорбью разворочена \ Цитадель добра. \ Воздух жгуч. Обочина \ Пыль взбивает. Пра... \ Праведник курчавится, \ Квохчет: " Монастырь \ Вздыбился. Красавица, \ Чувства - растопырь! \ С нервотрёпкой весело \ Колобродить. "... Вновь \ День на гвоздь подвесила \ Вздорная любовь.
Переводы: из поэзии Георга Тракля
— Светлана Крюкова
(14/02/2019)
Бесследно полдень золотой истлел, \ Под вечер бурый, синий землю плавят: \ Пастушьи флейты гибель славят \ Под вечер синий, бурый землю плавят \ Бесследно полдень золотой истлел.
Никитские ворота
— Юрий Китаев
(13/02/2019)
Здесь жизнь, как вещий сон, рассказанный некстати, \ Где прошлое всегда вокруг и впереди, \ И добрые слоны, товарищи и братья, \ Гуляют в головах, а с ними крокодил…
Космос
— Владислав Пеньков
(12/02/2019)
Мой космос меньше дворика в снегу. \ Мой дворик меньше, чем крыльцо и дверца. \ Огромный снег лежит на берегу \ звенящего и крохотного сердца.
Одиночество в Намакваленде. Из поэзии Ингрид Йонкер (Переводы с африкаанс)
— Вадим Филатов
(08/02/2019)
Его зовут Тишина. \ Его зовут Сновидение. \ Господин Забвение \ из страны привидений. \ Когда-то у него \ было имя, \ моя маленькая овечка, \ но давно его все позабыли, \ и назвали его Умри.
Семь поминальных свечей
— Олег Тупицкий
(05/02/2019)
Живу, зажатый временем в тиски \ двух дат, не холодею от тоски \ смертельной и движеньями простыми \ вперёд по мановению руки, \ как бедуин на корабле пустыни, \ дрейфую через вечности пески.
Темнота
— Алексей Борычев
(04/02/2019)
У темноты особый блеск, \ Особая звезда. \ Мерцает странный арабеск \ В лучах её всегда. \\ За каждой новой темнотой – \ Иная темнота \ Скрывает белый свет густой \ И все его цвета. \\ И в каждой то, что может быть, \ А может и не быть – \ И горний мир, и смрадный быт, \ И бабочка судьбы…
Проблема русская грачей
— Владислав Пеньков
(31/01/2019)
Вот снег идёт, шурша, \ и кажется так ясно – \ бессмертная душа \ бессмертна не напрасно. \\ А смерти в мире нет. \ Какая смерть, простите? \ Есть только белый свет на вербе и раките. \\ Свеченье тишины – \ Гоген, Таити, зори, \ висящие штаны, \ ворона на заборе.
Последний рыцарь Бёррис фон Мюнхгаузен
— Евгений Лукин
(30/01/2019)
В марте 2019 года исполняется 145 лет со дня рождения выдающегося немецкого поэта Бёрриса фон Мюнхгаузена (1874–1945). Его называли воскресителем немецкой баллады. За свои произведения поэт был удостоен премии Шиллера и избран президентом Германской академии поэзии. Между тем, посмертная слава не была благосклонна к Мюнхгаузену. Имя его в Германии постепенно забылось, а в России было известно лишь узкому кругу специалистов. И вот на днях в Санкт-Петербурге вышла книга Бёрриса фон Мюнхгаузена «Последний рыцарь», куда вошли его избранные стихотворения в переводе петербургского поэта Е.В. Лукина. Это первая поэтическая книга мастера немецкой баллады на русском языке.
Я не умру
— Игорь Трофимов
(29/01/2019)
Антверпен встретил проливным дождем... \ по Фландрии бреду \ вдоль Шельды \\ растаяли в кармане карамельки... \\ я не умру
Рабфак
— Юрий Китаев
(28/01/2019)
Все на свете, обо всем на свете... \ Как случилось или не случилось... \ На вечернем позднем факультете \ Ты училась или не училась. \\ Никому того не пожелаю, \ Никогда о том не пожалею... \ Я тебя почти еще не знаю, \ Я тобой давно уже болею. \\ Город в снег, как в чистый пух закутан. \ Дом забыт, и адрес перепутан.
Переводы: Георг Тракль. Стихотворения "Вечерняя песня" и "Исповедь"
— Светлана Крюкова
(25/01/2019)
И эта стерня, на которую льёт чёрный дождь, \ и коричневое, унылое дерево, \ и ветер, играющий с пустотой брошенных изб — \ обездолили мой вечер.
Газы и смерть. Лирика американского гения
— Вадим Филатов
(24/01/2019)
Меня не оставляет видение, будто персонажи Буковски идут по улицам, их хренова туча. Что-то вроде Возмездия обреченных. Парад отбросов общества. Это - Марш неудачников. Возвращение мертвецов! Б***ь, я вижу это, как наяву!
Весна!
— Владислав Пеньков
(22/01/2019)
Сны растут под моим окном. \ По весне – это просто сирень. \ А зимою, не помню – о ком, \ говорят они ночь и день. \\ Просто сны – ни имён и ни лиц. \ Просто сны, и не надо слёз. \ Снег идёт, и не слышно птиц \ с вифлеемских моих берёз.

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

X
Загрузка
DNS