ДАР СЛОВА - ЧИТАТЕЛЬСКИЙ ВЫПУСК #2
Проективный лексикон Михаила Эпштейна
                                        26 февраля 2001

Дорогие друзья:
В этом выпуске, состоящем из читательских писем и моих ответов, будет два раздела: (1) отклики на слова, ранее описанные в Лексиконе, и (2) предложения новых слов и
тем.

Kак всегда, жду Ваших писем по адресу
russmne@emory.edu
Михаил Наумович Эпштейн

                                        ОТКЛИКИ (4)

1.  Эля  - электронная почта, письмо (#23)

Subject:
         ДАР СЛОВА N 23 ("'эля")
    Date:
         Wed, 21 Feb 2001 13:09:54 +0300
   From:
         liya@decosp.spb.ru

Уважаемый Михаил Наумович!

Я не филолог, и даже не учусь, но мне интересны Ваши
размышления о развитии русского языка - просто с точки зрения относительно грамотного человека
("для общего развития"). Поэтому я и подписалась на Вашу
рассылку "Дар Слова". И вот в последнем номере меня заинтересовали Ваши изыскания про
"элю". Высказанные Вами предложения, на мой взгляд,
весьма интересны (попробую взять их на вооружение и вовлечь, тем самым, в этот процесс
других). В связи с затронутой темой позвольте мне
предложить альтернативный вариант термина  для обозначения той же самой электронной почты - "Емеля"
(возможно, Вы его уже встречали, т. к. это не мое
изобретение, а просто услышанное когда-то словечко, пришедшееся мне по душе). Ничего не имея
против Вашей "эли", я только хочу отметить, что "емеля",
хоть и не так лаконичен, но тоже вполне благозвучен, и звучит по-русски, хоть и является,
по сути, калькой с английского "e-mail". И еще одно
соображение (может, оно пригодится Вам в Вашем дальнейшем словотворчестве в
области компьютерной и околокомпьютерной терминологии): Вы и сами, должно быть,
заметили, что есть некая тенденция присваивать многим понятиям названия, созвучные человеческим
именам - Аська для ICQ, Клава для клавиатуры, теперь вот
- Ваша Эля. Ну, и "мой" Емеля вписывается в этот ряд! (хотя он, в отличие от упомянутых "особ" - мужского рода :-)).
Извините, если мои разглагольствования попусту отняли
Ваше время.

С уважением, Басина Лия Юрьевна.
mailto:liya@decosp.spb.ru


Уважаемая Лия Юрьевна!
Спасибо за Вашу элю с напоминанием о сходных способах словообразования: "аська", "клава" - и о другом варианте названия электронной почты:  "емеля". Мне это слово тоже раньше попадалось - но не показалось удачным по двум причинам.

Во-первых, как заимствование из иностранного, оно делает "лишний шаг": исходит не из международного корня "эле-ктронный", а из английского "e-mail". Но почему нужно перелагать по-русски английское слово, при этом  искажая его звучание ("имейл"),  а не пользоваться тем же корнем, уже наличным в русском языке?

Во-вторых, имя "Емеля" имеет в русском языке скорее негативный смысловой оттенок: простоватый, глуповатый,  неряшливый, запечный дурачок и лодырь. Это связано и с фольклорным  образом из сказок про "Емелю-дурака" (##165-166 по сборнику  "Народных русских сказок" А. Н. Афанасьева),  и с ассоциативным рядом (паронимическими аттракциями): емеля - мелет (чушь) - мямлит...  Есть и такая поговорка, прямо относящаяся к "емеле" как акту речи:  "мели, Емеля", что значит "говорить пустое".  Употреблять "емеля" по отношению к электронному посланию - значит подразумевать его пустоту, ненужность, избыточность. Типа "каждый день мне приходит десяток емель, которые я тут же сбрасываю в мусор". "Пугачевская" ассоциация ("Емелька Пугачев") не добавляет привлекательности этому слову. Поэтому выражения "послать емелю", "получить емелю" содержат вольно или невольно несколько  глумливый оттенок (в некоторых контекстах это может быть хорошо разыграно).

    "Эля", напротив, по звучанию перекликается  с благородными словами и понятиями: "элегантный, элегия, элита, элексир" и звучит свойски, разговорно, но не глумливо, а ласково, доброжелательно.  Как ни субъективны кажутся такие ассоциации, они имеют под собой объективное основание и изучаются как важный  элемент поэтики и эстетики слова.  Могу порекомендовать книгу А. П. Журавлева "Звук и смысл" (М. "Просвещение, 1981), основанную на множестве лабораторных исследований смысловой окраски разных звуков (звукообразов, идеофонов). Значимость фонем (а не только морфем) оказывает огромное воздействие на выбор слов - и в поэзии, и в повседневной речи,  и, конечно, ее приходится учитывать при образовании новых слов.

Наконец, "эля" почти вдвое короче, чем "емеля", что при частом написании значительно сокращает время и место.

----------------------------------------------------
2. Люб  - сексуальная близость, взаимодействие (существительное по значению глагола "любить")   (#21)

Subject:
         Отзыв
    Date:
         Wed, 7 Feb 2001 22:41:50 +0300
   From:
         "Павлов Михаил" <Dr-Mike@yandex.ru>

Здравствуйте, уважаемый Михаил!

С удовольствием читаю Вашу рассылку и нахожу много
интересного. Особенно меня поразили слова с корнем -ЛЮБ-, употребляемые для замещения
ненормативной лексики.

Мне кажется, что дальнейшая разработка эквивалентов
нецензурных выражений принесет КОЛОССАЛЬНУЮ пользу русскому языку, а особенно - разговорному стилю речи.

Желаю творческих успехов!

Павлов Михаил



        Date:
             Thu, 08 Feb 2001 09:57:01 -0500
          To:
             Павлов Михаил <Dr-Mike@yandex.ru>

Уважаемый Михаил:
спасибо за Ваше письмо и добрые слова. Между прочим,
специально этой проблеме - замещению ненормативной лексики - были
посвящены #8 "Дара" (мужское действие - Ярить) и #9(женское действие - Ёмить),  которые Вы можете найти по адресу

http://www.russ.ru/antolog/INTELNET/dar8.html
http://www.russ.ru/antolog/INTELNET/dar9.html

Всего доброго,
Михаил Эпштейн

------------------------------------------------
3. Расходчивый - Читательский выпуск-1.

Струнов Вадим Анатольевич wrote:

Здравствуйте, Михаил!

Только о слове расходчивый:
В Вашем толковании это
  - несдержанный
  - расточительный.

 У меня это слово больше ассоциируется с товаром на рынке:

 Расходчивый товар - Товар, который быстро раскупается,
расходится по рукам.

 Вот и все.

 Будьте здоровы.

 Вадим.



             Date:
                      Tue, 23 Jan 2001 13:29:44 -0500
                To:
                      Струнов Вадим Анатольевич <svan@tugres.kuzbe.elektra.ru>

Спасибо, Вадим:
я думал о таком употреблении слова "расходчивый": меня остановило то, что в очень близком значении уже имеется  слово "ходкий" : "ходкий товар". Впрочем,  между  "ходкий" и "расходчивый" можно установить тонкое различие: "ходкий" - то, что хорошо идет, продается, а "расходчивый" - то, что быстро расходится, распродается. "Расходчивый" включает
в себя тот смысл, что вскоре данного товара не будет в продаже, он весь разойдется - и придется ждать следующей партии (завоза).  В этом случае у слова "расходчивый", как Вы и предлагаете, появляется еще одно, самостоятельное значение.

С уважением,
Михаил Эпштейн

---------------------------------------------------------
4. Речевые примеры

Гуманитарно-педагогический Лицей #14 г.Ижевск wrote:

Уважаемый Михаил Эпштейн!
 Здравствуйте!
То, чем Вы занимаетесь - трудоемкий и благородный труд!
Большое Вам спасибо! Но Ваш труд может быть и уникальным в своем роде, если, демонстрируя функционирование значений новых слов, снабжать примеры
ссылками.
Надеемся, Вы примете наше предложение!

Счастливо!
 Всего хорошего!

С наилучшими пожеланиями,
 Гуманитарно-педагогический лицей #14 г.Ижевска
 mailto:gpl14@udmnet.ru



                      Re: Предложение
             Date:
                      Tue, 23 Jan 2001 13:54:25 -0500
                To:
                      gpl14 <gpl14@udmnet.ru>

Уважаемые друзья!
Спасибо за Ваш интерес к "Дару слова".
Дело в том, что все слова в этом лексиконе ВПЕРВЫЕ предлагаются для введения в русский язык,
а значит, их нет и не может быть в ранее опубликованных
произведениях.  Подробнее о том, как составляются примеры,  Вы можете прочитать на заглавной странице Дара:

http://www.russ.ru/antolog/INTELNET/dar0.html

С наилучшими пожеланиями,
Михаил Эпштейн

------------------------------------------------------

                                ПРЕДЛОЖЕНИЯ (3)

1. Оный

Subject:
         О потерях русского языка со времен Даля
    Date:
         Tue, 30 Jan 2001 20:18:47 +0200
   From:
         "Alexey Chernykh" <abch@gorlovka.net>

Уважаемый Михаил!

Конечно, в русском языке потерялось много интересных слов со времен Даля, но я бы не стал называть эти потери катастрофическими. С языком-то ничего страшного не произошло, он живет и развивается. Некоторых
потерянных слов вроде бы и не жалко, а вот некоторых, как мне кажется, просто не хватает.

Например, мне не хватает слова "оный" и его производных.
Правда, в последнее время оно стало возвращаться в разговорной речи и даже в печати, но все
больше для придания речи говорящего или пишущего оттенка ироничности. А слова этого так не хватает, к примеру, в технической литературе. Порой,
когда по роду своей деятельности, составляю инструкции по применению или эксплуатации каких-либо устройств, предложения в этих самых инструкциях
настолько получаются перенасыщенными наименованиями
самого устройства или его блоков, что так и хочется ввернуть "оное" или "оный", чтобы как-то сгладить и без того чрезмерно трудную читабельность
технического текста.

Алексей Черных.



        Date:
             Wed, 31 Jan 2001 17:29:54 -0500
       From:
             "Mikhail N. Epstein" <russmne@emory.edu>
          To:
             Alexey Chernykh <abch@gorlovka.net

Уважаемый Алексей:
Спасибо за письмо. Согласен с Вами и коснусь этого
вопроса в одном из выпусков, где приведу Ваше письмо. Не приведете ли Вы примеры тех предложений, где Вам не хватает этого слова?
    Михаил Эпштейн



Уважаемый Михаил!

Только мы обменялись письмами об употреблении слова
"оный", как я нашел в "Повести о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем",
которую перечитываю сейчас, замечательные примеры
применения этого (оного) слова в гоголевские времена. Вот несколько строк из заявления Ивана Ивановича в суд:

"Оный дворянин, Иван, Никифоров сын, Довгочхун, когда я
пришел к нему с дружескими предложениями, назвал меня публично обидным и поносным для чести
моей именем, а именно: гусаком..."

"Но оный злокачественный дворянин, будучи обо всем этом
сведущ, не для чего иного, как чтобы нанесть смертельную для моего чина и звания обиду, обругал
меня оным гнусным словом."

Здесь слово "оный" применено в смысле "вышеупомянутый".
Современным канцеляристам подобное употребление слова "оный" также пришлось бы по душе, по крайней мере это более благозвучнее, чем "вышеупомянутый" или
вышеобозначенный".

Алексей Черных.



Уважаемый Алексей:
Я целиком поддерживаю Вашу инициативу по возрождению слова "оный". Русскому языку вообще не хватает местоимения, которое отсылало бы к классу/ категории ранее упомянутого существительного, - в английском эту роль играет слово "one" ("один", "некий", "некоторый").  "Do you play the piano? There is one in the study". - "Вы играете на рояле? В кабинете есть рояль". Русский, как видите, повторяет слово "рояль" там, где английский использует, как замену, местоимение "one". Может быть, на эту роль назначить местоимение "оный"?  ""Вы играете на рояле? Оный есть в кабинете" (сейчас в этом смысле изредка употребляется книжное слово "таковой").

Между прочим, русское "оный" и  английское "one", скорее всего, происходят от одного индоевропейского корня, ср. древнеиндийское  "ana" -"этот", "древневерхненемецкое "ёner" - "тот" (такого же происхождения и  личное местоимение третьего лица "он", прилагательным от которого является "оный").

Желаю успеха в "онизации" русского языка!

Михаил Эпштейн

----------------------------------------------------------------
2. Фундаменталии.

С.В. wrote:
Слово "фундаменталии"  встретилось мне недавно в тексте, я не стал его править. Может быть оно  уже общеупотребительно? Не знаю. Но есть о чем поразмышять. Это продолжение тенденции - реалии (уже вовсю используют). Подумайте, с уважением, С. Воробьев



Subject:
                      Re: Слово "фундаменталии"
             Date:
                      Thu, 25 Jan 2001 19:56:42 -050
                To:
                      С.В. <vordas@cea.ru>

Уважаемый г-н Воробьев:

Спасибо за наблюдение. Можно еще вспомнить и философский термин "универсалии" (общие понятия), а также "маргиналии" (заметки на полях), "аномалии", "баталии", "гениталии". Все эти существительные образованы от латинских прилагательных на "ал". Думаю, что роль таких   международных суффиксов будет возрастать в русском языке. Есть и слова, которые прямо заканчиваются на "ал": "маргинал, криминал, астрал". Один из выпусков "Дара" я собираюсь посвятить новообразованиям с этими суффиксами.

С уважением,
Михаил Эпштейн

---------------------------------------------
3.  Слова со второй основой "-софия" (мудрость).
Subject:
         Попытка образования новых слов...
    Date:
         Wed, 31 Jan 2001 01:45:17 +0600
   From:
         iliks <iliks@mail.ru>
      To:
         russmne@emory.edu

Здравствуйте, Михаил!
  Мне тут мысль одна недавно в голову пришла: рассмотрим
слово "философия". Почему бы не образовывать некоторые другие слова с помощью этого же приёма? Например: лингвистика - лингвософия и т. п.
  Надеюсь, что в моих мыслях есть хотя бы доля истины
(хотя, я думаю, в таких явлениях, как живой язык понятие истины весьма растяжимое)

 А за рассылку вашу спасибо - приятно почитать умного
человека!

Best regards,
 Илья Палопеженцев              mailto:iliks@mail.ru



Уважаемый Илья:
Интересно, как совпадает ход наших мыслей. В моей книге "Философия возможного. Модальности в мышлении и культуре" (СПб, Алетейя, 2001, выходит этой весною)  употребляются слова "лингвософия" и "археософия". Приведу краткие выдержки:

"Например, философия языка (лингвософия) отличается от лингвистики тем, что изучает не существующие языки (их грамматику, происхождение, лексический состав и т.д.), а мыслимость языка вообще, включая все, что может быть языком, и все, чем может стать язык".

"Философия древности ("археософия"), в отличие от археологии, занимается не фактической, а мыслимой древностью, теми явлениями, которые существуют в модусе древности, как, например, мавзолеи, или руины, или мифы, или племенное сознание и культ вождей в новейшей истории".

Вообще образования с основой "софия" не новы - большим влиянием пользуются мистические учения:  "теософия", основанная Е. Блаватской, и "антропософия", основанная Р. Штейнером (буквально - "богомудрие" и "человекомудрие").

В статье о мистическом трактате "Роза мира"  Даниила Андреева  я употребляю термин "материософия" (соединение двух ипостасей женского: "матерь - материя" и "дева - софия"). Вообще можно обозначить целый ряд "софийных" дисциплин, наряду с дисциплинами "логийными":

технология                                   технософия
биология                                       биософия
этнология                                      этнософия
геология                                        геософия
психология                                     психософия
космология                                     космософия
социология                                     социософия

Логийные дисциплины пользуются аналитическими, научными методами, а софийные ищут не столько знания, сколько мудрости.
    Один из ближайших выпусков техно-гуманитарного вестника "Веер будущностей" будет посвящен технософии.

С уважением,
Михаил Эпштейн

----------------------------------------------------------------

Ниже приводится список всех предыдущих выпусков
"Дара слова":

# 1. Однословие
# 2. Сбывчивый
 # 3. Солночь
 # 4. Равнолюбие
# 5. Недочит
 # 6. Любля
 # 7. Kорень -Люб- (любь)

# 8 (Большой летний выпуск #1)
Корень  -Яр-  (ярить)
# 9 (Большой летний выпуск #2)
Корень  -Ём-  (ёмить)

# 10. Всечеловек
# 11. Входчивый (ход+чив)
# 12. Хроноцид
# 13. Осонить

Дар слова - Веер будущностей.
Филология и футурология

# 14. Видеология
# 15. Журнет
# 16. Ответливый
# 17. Причастия будущего времени (сделающий)
# 18. Любородный
# 19. Глокальный (глобальный+локальный)
Читательский выпуск #1
#20. Корень -Мёт- (числомёт)
#21. Корень -Люб- (люб, любо)
#22.  Будущее русского языка (М1)
#23. Эля
Читательский выпуск #2