Неизвестное о Леониде Владимировиче Дьяконове

 

Работая в архиве с перепиской Е.Д. Петряева, я обнаружил сведения о том, что он посылал книги стихов Леонида Владимировича Дьяконова - Лидии Корнеевне Чуковской.
Из письма Л.К. Чуковской от 14 июня 1961 года.
«Что сказать по поводу присланных Вами стихов? Мне кажется, они написаны человеком знающим, умным, владеющим стихом. Но, непосредственного поэтического дара в них не ощущается. Впрочем, по одному стихотворению судить не берусь».
(ГАКО, ф. Р-139, оп.1а, д.28, л.312-314).
 
Из письма Л.К. Чуковской от июня-июля 1961 года.
«Кто же, наконец, этот таинственный автор? Напишите! Опять стихи интересные по мыслям, искусные и, для меня, недостаточно поэтические. Кто он?»
 (ГАКО, ф. Р-139, оп.1а, д.28, л.307-311).
 
Из письма Л.К. Чуковской от апреля-июня 1962 года.
«Буду рада прочитать стихи Леонида Владимировича. Только при этом имейте в виду, что я могу читать только 1-й экземпляр.
Леониду Владимировичу привет».
(ГАКО, ф. Р-139, оп.1а, д.28, л.328-329).
 
Надо отметить, что Лидия Корнеевна была очень жестким и требовательным критиком, поэтому Иван Игнатьевич Халтурин, дача которого находилась в Переделкино рядом с дачей Корнея Ивановича Чуковского, решил показать эти стихи и другим известным литераторам.
В одном из писем Е.Д. Петряеву Иван Игнатьевич писал, что сборники стихов Л.В. Дьяконова показали Анне Андреевне Ахматовой и она, внимательно прочитав их, сказала, что Дьяконов настоящий поэт.
Оказалось, однако, что блеск и профессионализм литературной деятельности Леонида Владимировича были оценены гораздо раньше. В 1942 году, когда в нашем городе находилось в эвакуации Детское издательство (Детиздат), два замечательных  писателя дали рекомендации Л.В. Дьяконову в Союз Писателей:
 
«Поэт, переводчик, фольклорист Л.В. Дьяконов работает в литературе уже больше 10 лет.
Удмуртские народные песни, посвященные товарищам Ленину, Сталину, Кирову, переведенные Дьяконовым печатались в центральных газетах, неоднократно передавались по радио.
Стихи и художественные очерки Дьяконова печатались регулярно в областной и районных газетах Кировской области.
В 1942 году Детиздат ЦК ВЛКСМ выпустил книжку русских народных сказок в обработке Л.В. Дьяконова. Эта его работа имеет, несомненно, самостоятельное художественное значение. Великолепный язык сказок, удачный подбор, создали книжке этой настоящий успех среди читателей-детей. Сейчас готовится к печати третье издание этих сказок.
Дьяконов продолжает вести большую и напряженную творческую работу. Как мне кажется, он имеет все основания быть принятым в Союз Советских Писателей».
                                                                    Евгений Шварц, 1942 год.
(ГАКО, ф. Р-3859, оп.1, д.189, л.1).
 
«Тов. Дьяконов – бывший журналист, в течение 12 лет вел ответственную работу в редакциях районных и областных газет, главным образом в Кировской области. За это время он напечатал большое количество своих очерков и стихов. Эта предварительная подготовка облегчила ему начало литературной деятельности и первые же его творческие переводы удмуртских народных песен, в том числе песен о товарищах Ленине, Сталине, Кирове, были напечатаны и не раз перепечатывались центральными («Известия») и областными газетами, передавались по Всесоюзной радиовещательной сети, включались в альманахи и так далее.
Отдавшись исключительно фольклору, т. Дьяконов выпустил в 1942 году в Детиздате прекрасную книжку русских народных сказок (готовит уже третье издание), в которой удачно подобрал ведущую, особенно близкую сейчас для советских детей тему – смелого, неустрашимого, преодолевающего все препятствия героя. Сочный и красочный язык сказок, обработанных Дьяконовым, показывает его как писателя, на котором глубоко и плодотворно сказалась фольклорная выучка.
В наибольшей степени мастерство Дьяконова и любовь его к народному творчеству сказались в принятой к печати Детгизом книге исторических песен. Здесь Дьяконову, после тщательного изучения народного творчества и всей фольклорной поэтики, удалось, зачастую из отрывочных и бессвязных зарисовок, воссоздать маленькие жемчужинки – яркие патриотические песни. Песни,  полные красок воистину фольклорного фонетизма, написанные простым, но сочным языком.
Самостоятельное художественное значение, несомненно, имеют песни т. Дьяконова, а также его лирические стихотворения. Надо отметить, что в напечатанных и подготовленных к печати работах Дьяконов показал себя как исследователь-фольклорист.
Литературный труд – основной источник существования Дьяконова.
Дьяконов кандидат в Союз Писателей из местных, коренных жителей. Вся его работа связана с Кировской областью. Здесь же он располагает работать и дальше».
                                                     Евгений Чарушин, 1942 год.
(ГАКО, ф. Р-3859, оп.1, д.189, л.2).
 
Хотелось бы отметить, что мало кому из авторов было предложено в 1942 году издать даже две книжки. Многие тысячи детей были эвакуированы в тыл. Книг для детей в библиотеках и  детских домах не хватало. Работы Леонида Владимировича очень нравились детям и зачитывались до дыр. Очень мало сегодня осталось этих простеньких книжечек самого тяжелого военного года. Но, уже тогда Леонид Владимирович прочно занял свое место в детской литературе России и продолжает оставаться в ней сегодня.
Оказалось, что Дьяконов был очень близко знаком с академиком-физиологом Владимиром Николаевичем Черниговским. Познакомились они в Кирове, куда Владимир Николаевич, работавший в Военно-Морской медицинской академии, был эвакуирован в годы войны. Познакомились и подружились на всю жизнь.
Из письма Е.Д. Петряева к  В.Н. Черниговскому от 14 июня 1960 года.
«Позвольте мне, как одному из Ваших давних учеников и коллег еще по СИЭМу, сердечно поздравить Вас с избранием академиком.
Мы с Леонидом Владимировичем Дьяконовым часто вспоминаем о Вас. От него я узнал и Ваш новый адрес. Нынче в июле-августе я буду в Ленинграде. Очень хотел бы повидать Вас. Недавно я слушал Вас по радио и подумал: как мы уже много прожили. Скоро уже 25 лет с момента, когда я сдал экзамен по физиологии и больше уже не смог к ней вернуться. Несмотря на это, у меня на полке стоят Ваши «Афферентные системы…», изданные именно в Кирове и присланные в далекую и теперь вечно мне милую Читу…
Мы с женой (она тоже Ваша ученица) очень рады Вашему избранию и всегда будем гордиться своим учителем».
(ГАКО, ф. Р-139, оп.1, д.138, л.115).
 
Из письма В.Н. Черниговского от 19 июня 1960 года.
«Я все еще не могу свыкнуться со своим новым положением. Мне все как-то неловко, непривычно и… скажу прямо – страшно. Для многих сторонних людей все это кажется кокетничаньем, рисовкой, а мне действительно страшно. В отличие от таких людей как покойные Л.А. Орбели, К.М. Быков, пришедших в анатомию уже готовыми академиками, мне нужно «отрабатывать» свое высокое звание и бороться за него. И это в самом деле так. После избрания у меня сразу же появилось много друзей, большинство из которых друзья мнимые. Зато враги, которых я приобрел, хотя числом и меньше, зато не мнимые, а настоящие и изворотливые. Ну что же – поживем, увидим!
Я очень рад, что Вы близко сошлись с Леонидом Владимировичем. Он - настоящий человек и самый близкий и дорогой мой друг, друг моей жены и всей нашей семьи. Нечастые его приезды к нам (а теперь, в связи с переездом в Ленинград они станут еще реже) всегда для нас большой праздник и большая радость. Он умеет всегда найти у меня в душе малые еще хорошие кусочки, и рядом с ним я чувствую более человеком, чем закосневшим администратором-директором. Его безграничная вера в человека даже меня, закосневшего антигоминиста, заставляет становиться лучше. Держитесь около него, и Вам будет хорошо, как хорошо бывает мне с ним».
(ГАКО, ф. Р-139, оп.1, д.138, л.113-114).
 
Леонид Владимирович очень любил детей, постоянно встречался с ними в библиотеках, школах и детских садах. Он был очень умелым рассказчиком и прекрасно читал стихи. Его книжки, написанные блестящим, образным,  метким языком и с тонким знанием детской психологии, и сегодня не стоят на полках детских библиотек. Почти никогда они не появляются и в букинистических магазинах, а его книжки военных лет, несмотря на их немалый тираж, стали большой библиографической редкостью.
Жаль только, что книжки Леонида Владимировича для детей не переиздают уже много лет.
И еще.
Оказалось, что Леонид Владимирович переписывался с Тамарой Григорьевной Габбе. И, более того, Тамара Григорьевна, послала ему свои стихи со своими правками. Эти стихи никогда и нигде не печатались.
Несколько лет назад, я посылал их Аркадию Иосифовичу Ваксбергу, который был лично знаком с Тамарой Григорьевной. Он мне ответил, что никогда не слышал, что Тамара Григорьевна писала стихи. Стихи эти Аркадию Иосифовичу очень понравились, и он рекомендовал обязательно их опубликовать. По разным причинам, о которых напишу позже, я задерживал эту публикацию.
И вот мы представляем их на страницах журнала.
 
 
 

X
Загрузка