Комментарий | 0

Нахум (3)

 
 
Глава 3
 
1. Горе кровавому городу,
весь он ложь, грабежом переполнен, растерзанием бесконечным.
 
2. Свист бича, грохот колес,
мчащийся конь, пляшущая колесница.
 
3. Вздыбил всадник, пламя меча, копье — молния, множество тел, груды убитых,
нет трупам конца, идут — на трупы они  натыкаются.
 
4. От многого блуда — блудница, хороша она, чародейница,
продает блудом народы, чародействами — семьи.
 
5. Вот Я на тебя, — слово Всемогущего Господа, — накину подол на лицо,
царствам твой срам, народам наготу твою покажу.
 
6.  Гнусностями тебя забросаю, сделаю омерзительной,
выставлю напоказ.
 
7. Будет: всяк увидев тебя, отвратится, сказав: «Разграблен Нинве, кто о нем сокрушится1,
где будут искать утешителя?»
 
8. Лучше ты Но-Амона, у рек, между вод обитающего?
Ров его — море, стена его — море(а).
 
9. Куш, Египет — силища нескончаемая,
Пут и лувим помощью тебе были(б).
 
10. И он в изгнании(в), и он в плен ушел, на перекрестках улиц его младенцы рассечены,
о знатных его жребий бросали(г), вельможи закованы в кандалы.
 
11. И ты, опьянев, исчезнешь(д),
и ты будешь искать убежище от врага.
 
12. Все твои крепости — смоковницы с первыми плодами поспевшими,
тряхнут — в рот едоку упадут.
 
13. Твой народ — женщины среди тебя, ворота страны твоей настежь распахнуты,
пожрало пламя твои затворы.
 
14. На осаду воду себе начерпай, крепости укрепи,
в грязь иди, глину топчи, форму для кирпичей готовь.
 
15. Огонь тебя там пожрет, меч истребит, как саранча, пожрет,
а ты, как саранча, умножайся, как саранча, увеличивайся2.
 
16. Больше звезд небесных, купцов своих ты умножил:
саранча напала — и улетела.
 
17. Начальники и полководцы твои — как саранча3,
на изгороди в день холодный сидят(е), засияло солнце —исчезли, и место их неизвестно.
 
18. Задремали, пастухи твои, царь Ашура, уснули могучие,
по горам твой народ разбежался, некому их собрать.
 
19. Твоей ране нет исцеления, болезнь твоя неизлечима,
услыхав весть о тебе, рукоплескали: по кому все время твое злодейство не проходило?
 
***
Рисуя картину разорения и унижения Нинве, которому радуются народы, пророк рисует тягостную картину захваченного города.
(а) Лучше ты Но-Амона, у рек, между вод обитающего?// Ров его море, стена его море. Но-Амон. Столица Египта, захваченная Ашуром. Первоначальное название города — Но. Но-Амоном назван после строительства храма языческого божества Амона. Реки, воды и море — Нил, вероятно, с отводными каналами.
(б) Куш, Египет силища нескончаемая,// Пут и лувим тебе помощью были. Перечислены вассалы Ашура. Куш. Страны южнее Египта. Пут. Вероятно, страна, располагавшаяся на юге западного побережья Красного моря. Лувим. Жители Лува (современная Ливия).
(в) И он в изгнании. Он. Даже защищенный водой Но-Амон был захвачен Ашуром.
(г) О знатных его жребий бросали. Жребий определял судьбу пленника, вероятно, это был выбор между жизнью и смертью.
(д) И ты, опьянев, исчезнешь. В этом стихе пророк обращается к Нинве.
(е) На изгороди в день холодный сидят. Саранча «оживает» при температуре 4-5 градусов Цельсия.
 
◘◘◘
1. Сокрушится. В оригинале: יָנוּד, дословно: будет качать головой (один из знаков траура и соболезнования).
2. Как саранча, пожрет,// а ты, как саранча, умножайся, как саранча, увеличивайся.  В оригинале: תֹּאכְלֵךְ כַּיָּלֶק; הִתְכַּבֵּד כַּיֶּלֶק, הִתְכַּבְּדִי כָּאַרְבֶּה. Перевод практически буквальный. В оригинале употреблены два слова со значением «саранча».
3. Начальники и полководцы твои как саранча. В оригинале: מִנְּזָרַיִךְ, כָּאַרְבֶּה, וְטַפְסְרַיִךְ, כְּגוֹב גֹּבָי. Перевод практически дословный, одно из словосочетаний со значением «саранча» опущено.

Необходимо зарегистрироваться, чтобы иметь возможность оставлять комментарии и подписываться на материалы

Поделись
X
Загрузка